Пракрита-раса шата-душини или Сто предостережений против мирских наслаждений
Шрифт:
Выявление многочисленных пороков притворной мирской сентиментальности, которая может осквернить начинающего преданного и помешать его усилиям вести подлинно духовную жизнь.
Поэма со вступлением Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Прабхупада 1916 г. (перевод с бенгали Дашаратха-суты даса) Предисловие переводчика к английскому изданию Его Божественную Милость Шрилу Бхактисиддханту Сарасвати Тхакура (1874-1937), основателя Гаудия Матха (организации, которая насчитывала 64 отделения по всей Индии) и духовного учителя Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, называли гуру-львом. Он был крайне нетерпим к любым мирским взглядам, которые могли стать помехой на пути чистого преданного служения его вечным покровителям, Шри Шри Гандхарвике-Гиридхари.
Наиболее резко Шрила Сарасвати
Это побудило Шрилу Сарасвати Тхакура написать поэму на бенгали, озаглавленную «Пракрита-раса шата-душини». Он издал ее в своем журнале «Саджана Тошани» за 1916-1917 год. Это блестящее и необычное по замыслу сочинение безжалостно осуждает псевдопреданных, живущих в мире собственных фантазий. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати, чей стиль проповеди сравнивали с ударами меча, стойко и непреклонно защищает самую священную философию во вселенной - философию чистого преданного служения, провозглашенную Шрилой Рупой Госвами. Он постоянно повторяет: «на, на, на»: «Нет, нет, нет! Такого не может быть никогда, такого не может быть никогда, истинные преданные никогда не должны так говорить, подлинные преданные никогда не должны так поступать и т.д. и т.п.». Подобно ударам молота, эти постоянные отрицания рушат стены ложного эго, отделяющие страждущую душу от живительного потока бхакти, берущего начало у лотосных стоп Шри Рупы. И это вполне оправдано, поскольку с незапамятных времен мирские люди, имеющие тягу к отклонениям, покушаются на чистые принципы бхакти-йоги. Чтобы разбить мириады вводящих в заблуждение философских теорий сахаджий, которые, стоит дать им волю, сразу же пускают корни, должен был придти человек, обладающий достаточным знанием, чистотой и смелостью. Его Божественная Милость блестяще справился с этой задачей, ибо его стихи на незамысловатом бенгали бесстрашно отстаивают истинную сиддханту рупануга-вайшнавов в ее чистой форме. Поэтому мы призываем читателей следовать его непогрешимым наставлениям, что позволит им впитать в себя сущность шуддха-бхакти; с искренней решимостью очистить свое существование и обрести совершенство уже в этой жизни, что возможно лишь благодаря Божественной Милости предшествующих ачарьев.
Мы публикуем эту редкую и бескомпромиссную работу с определенной целью. Нашим издательством («Nectar Books») уже была выпущена серия переводов писаний, которые рассказывают о сокровенных отношениях Божественной Четы. Эти произведения предназначены главным образом для философских исследований, и мы не хотим, чтобы излагаемые в них сокровенные темы были поняты превратно. Откровенно говоря, как начинающие преданные, мы можем оказаться неготовыми к тому, чтобы постичь трансцендентную тайну эзотерических писаний Госвами. Тем не менее спрос на подобную литературу превысил все наши ожидания. Поэтому, чтобы предостеречь от неправильного восприятия раса-шастр, мы публикуем это поэтическое произведение, написанное авторитетным пером Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура. В сущности он призывает нас оглянуться на себя и признать свои многочисленные недостатки - и тем самым указывает нам прямой путь домой, обратно к Богу.
Вступление
Люди, принадлежащие к высшим сословиям общества, в своих странствиях по царству трансцендентной веры избирают один из трех путей. Это путь кармы (мирской деятельности ради ее плодов), гьяны (трансцендентного познания) и бхакти (бескорыстного преданного служения). Первый путь, карма-марг, подразумевает обретение преходящих материальных благ, которыми наслаждаются души, томящиеся в плену материальной обусловленности. Второй путь, гьяна-марг, предполагает отказ от всего бренного и материального и от таких временных интересов, как патриотизм и т.д., после чего начинаются поиски единой духовной реальности - безличного Брахмана. Третий путь представляет собой позитивную деятельность, лежащую за пределами кармы, гьяны и вообще материи. Это путь культивирования деятельности, которая так или иначе помогает служить наиболее достойному объекту служения - Шри Кришне. Этот путь называется бхати-маргом, путем чистой преданности.
Мы видим, что существует три четких ступени на пути духовного развития человека от садханы (практики преданного служения) к садхье (цели такого поклонения). Это собственно садхана, пробуждение бхавы (экстатических эмоций) и, наконец, према-бхакти (вечное преданное служение, проникнутое чистой любовью). В процессе постижения объекта поклонения, разнообразных экстатических эмоций, а также форм чистого преданного служения неизбежно возникают трудности. Метод, помогающий устранить эти нежелательные препятствия, называется анартха-нивритти. Идеи, выраженные в приведенной ниже поэме, почерпнуты из в высшей степени удивительных и необычайных игр Шри Гаурангасундары и заключений, сделанных Госвами, вечных слуг Господа, помогающих Ему в этих играх.
Шри Сиддханта Сарасвати
Пракрита-раса шата-душини
пракрита чештате бхаи кабху раса хайа на джадийа практира-раса шудха-бхакта гайа на
(1) пракрита чештате - материальные усилия; бхаи - О братья! кабху - никогда; раса - наслаждение; хайа на - не могут дать; джадийа - материи; пракрита-раса - мирское наслаждение; шуддха-бхакта - чистый преданный; гайа на - никогда не воспевает.
О братья! Никакими материальными усилиями нельзя пробудить расу, подлинные трансцендентные наслаждения. Настоящий преданный Господа никогда не поет славу мирским наслаждениям, порожденным безжизненным материальным миром.
пракрита-расера шикша-бхикша шишйе чайа на рати бина джеи раса таха гуру дейа на
(2) пракрита-расера - о материальных наслаждениях; шикша-бхикша - молить о наставлениях; шишйе - ученики; чайа на - не хотят; рати - трансцендентной любовной привязанности; бина - без; джеи - которое; раса - наслаждение; таха - тот; гуру - духовный учитель; дейа на - не дает.
У истинных учеников никогда не возникает желания просить у духовного учителя наставлений о материальных наслаждениях. Подлинный духовный учитель, в свою очередь, никогда не дает своим ученикам материальных наслаждений, лишенных рати, трансцендентной любовной привязанности к Господу.
нама раса дуи васту бхакта кабху джане на нама расе бхеда ачхе, бхакта кабху боле на
(3) нама - святое имя; раса - и наслаждение; дуи васту - две различные вещи; бхакта - преданный; кабху - никогда; джане на - не знает; нама - святое имя; расе - и раса; бхеда ачхе - существует разница; бхакта - преданный; кабху - никогда; боле на - не говорит.
Истинный преданный Господа никогда не проводит различий между святым именем Кришны и трансцендентными наслаждениями. Поэтому преданный никогда не утверждает, что святое имя отлично от наслаждения преданным служением.
‘ахам-мама’ бхава-саттве нама кабху хайа на бхога-буддхи на чхадиле апракрита хайа на
(4) ‘ахам-мама’ - «я» и «мое»; бхава-саттве - в состоянии подобного отношения; нама - святое имя; кабху - никогда; хайа на - не может существовать; бхога-буддхи - склонность наслаждаться; на чхадиле - не оставив; апракрита - духовное; хайа на - не может существовать.
Святое имя никогда не открывается тому, кто имеет телесные представления о жизни и мыслит категориями «я» и «мое». Не изжив в себе стремления к наслаждениям, невозможно достичь трансцендентного уровня.
пракрита джадера бхоге кришна-сева хайа на джада-васту кона-о кале апракрита хайа на
(5) пракрита джадера - мирской материи; бхоге - наслаждением; кришна-сева - служение Кришне; хайа на - не может совершаться; джада-васту - материальная вещь; кона-о кале - никогда; апракрита - духовной; хайа на - не может быть.