Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Over (над) предполагает нахождение непосредственно над, близко от поверхности другого объекта:
Hold the umbrella over your head.
– Держи зонтик над головой.
Однако в сочетании all over over может передавать значение нахо
– Мы находимся снаружи гостиницы.
– Не заходи в эту маленькую комнату, хорошо?
ждения непосредственно на поверхности. Например:
Ants are running all over me. -
I’m shivering all over. - Я весь дрожу.
There’s mud all over your coat.
– Твое пальто все в грязи.
Through – сквозь, через. Так же, как across (через), предлог through обозначает движение от одной стороны фрагмента пространства к другой. Если across передает движение по поверхности, то through – движение сквозь/через трехмерное пространство с наличием объектов со всех сто-
рон. Например:
The lake froze and we walked across the ice.
It took us two hours to walk through the forest.
I walked across the square to the cafe.
I pushed my way through the crowd to the bar.
– Озеро замерзло, и мы пошли по льду.
– У нас ушло два часа на то, чтобы пройти через лес.
– Я прошел через площадь к кафе.
– Я протолкался сквозь толпу к бару
Through не используется для обозначения движения от одной стороны к другой длинного и неширокого объекта, например, реки:
She swam across the river.
– Она переплыла через реку.
Throughout (сквозь, по) предполагает движение сквозь каждую часть целого:
The news spread throughout the– Новости распространились по всей country. стране (в каждой части страны).
Towards (в направлении) более употребительно в британском английском по сравнению с toward в американском варианте.
Under (под) предполагает значение «скрытый под чем-то»:
The cat is under the sofa. -
Underneath (под) предполагает значение «полностью скрытый».
Within (в, в пределах) предполагает нахождение внутри ограниченного пространства:
Over a thousand civilians were - Более тысячи гражданских лиц
crowded together within the скопилось в_крепости.
fortress.
Иногда within используется в метафорическом значении:
It’s difficult sometimes to live – Иногда трудно не тратить within one’s income. больше, чем зарабатываешь
(жить в рамках своих доходов).
8.2.2. Предлоги времени
Предлоги времени могут указывать на точное время или период времени, отвечая на вопрос when ?
– когда? и на время начала и конца действия, отвечая на вопросы since when?– с каких пор? и until when?
– до каких пор?
К предлогам времени относятся:
предлог
пример
перевод
After – позже чем, после = past (после)
Am.E.
Come (at) any time after six o’clock.
It’s 20 minutes after six.
Приходи в любое время после 6 часов.
Сейчас 20 минут седьмого.
At – в (с точным временем см.раздел 4.2.) - за, на
Помните:
I’ll meet you at 8 o ’clock (at midnight, midday, at dinner, at sunrise/sunset).
At that moment there was a loud crash.
We 've got [at New Year a holiday [ at Christmas [ at Easter.
We always lock the door at night.
Я встречу вас в 8 часов (в полночь, полдень, за обедом, на восходе/заходе солнца).
В тот момент раздался грохот.
У нас на Новый год празд-| на Рождество ник на Пасху.
Мы всегда закрываем двери на ночь.
Before – раньше чем, до
Don’t come before 6.
Не приходи раньше 6.
By – к, около, не позже чем, до
Be ready by the time I come back.
We must leave by 6, or we shall not arrive in time.
Can you read it by Tuesday?