Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

К § 106

Замените прямую речь косвенной:

1. I said to him, “Please open the door.” 2.’I said to her, “Copy out this exer­cise.” 3. I said to him, “Please don’t be angry.” 4. He said to me, “Don’t wait for me.” 5. She said to me, “Don’t be late.” 6. He said to me, “Please send us the contract by return of mail.” 7. I said to him, “Don’t sell these goods before you receive my telegram.” 8. He said to the secretary, “Bring me the letters we have received this morning.” 9. He said to me, “Please state in your letter how payment is to be made.” 10. I said to him, “Send me a telegram when the steamer arrives in Leningrad.” 11. 1 said to him, “Don’t forget to state in the letter that the offer is without obligation.” 12. I said to the secretary, “Write to them that we cannot offer the goods for immediate shipment.”

Обзорные упражнения к §§ 102—106

Переведите на английский язык:

1.

Он спросил меня, где работает мой брат. 2. Я спросил секретаря, когда придет директор. 3. Он только что спросил меня, в котором часу будет лекция. 4. Он сказал, что должен сделать это сам. 5. Я спросил его, где ближайшее почтовое отделение. 6. Доктор не велел мне выходить несколько дней. 7. Он сказал нам, что переговоры ведутся около двух недель. 8. Я спросил, придет ли он сюда вечером, и он сказал, что придет. 9. Он сказал ей, чтобы она перепеча­тала этот контракт в трех экземплярах. 10. Он только что сказал, что он вполне удовлетворен результатом нашей работы. 11. Я спросил его, был ли он когда- нибудь в Средней Азии. Он сказал, что не был. 12. Он попросил секретаря, чтобы он принес ему каталоги, полученные из Ленинграда. 13. Я спросил ее, знает ли она профессора А. Она ответила, что знает. 14. Я спросил ее, идет ли дождь. Она ответила, что идет. 15. Он велел сыну не ходить никуда вечером. 16. Я спросил секретаря, могу ли я поговорить с директором. 17. Он сказал им, чтобы они пришли сюда в семь часов. 18. Я спросил его, давно ли он работает на этом заводе. 19. Доктор сказал ему, чтобы он бросил курить. 20. Я только что спросил его, будет ли отменено собрание, и он ответил, что не будет. 21. Спросите его, согласится ли он помочь нам. 22. Я спросил его, когда начнутся переговоры. 23. Он спросил меня, когда открываются магазины. 24.’ Они сказали, что в настоящее время пароход подготовляют к новому рейсу. 25. Он сказал, что покупатели хотят, чтобы товары были отправлены железной дорогой. 26. Он сказал мне, что поставщики прислали образцы товаров. 27. Он спросил меня, куда я положил счета. 28. Он сказал мне, что он пошлет инструкции агенту. 29. Он говорит, что погрузка закончилась в 6 часов.

К §§ 107—109

Определите, к какому типу относятся определительные придаточные предложения, и поставьте, где нужно, запятые:

1. The building which you can see over there is very old. 2. His first book which was written in 1925 was a story of the sea. 3. 1 don’t know the exact place where it happened. 4. The news that he was coming reached us early in the eve­ning. 5. This is the book you need. 6. Yesterday I met an old schoolfellow whom I recognized at once. 7. My father who is an old sailor often tells me stories about the sea. 8. I live in the house the top of which can be seen over the trees. 9. This is the same story that I heard ten years ago. 10. She was met on her arrival by a man whose face she had never seen before. 11. i gave him fifty roubles which was all 1 had with me. 12. He is the most interesting man that I have ever met. 13. There are over eight hundred theatres in the Soviet Union which give their performances in fifty different Soviet languages. 14. A receipt which is signed by the captain for the goods taken on board is called a bill of lading. 15. A public sale at which goods are sold to the highest bidder is called an auction. 16. That is the only book by Galsworthy that he has not read. 17. I said nothing which made him still more furious.

К §§ 115-118

Переведите на английский язык:

1. Я смогу пойти домой только тогда, когда я закончу эту работу. 2. Я не смогу вам дать определенного ответа до тех пор, пока не получу от них письма. 3. Он сидел в саду до тех пор, пока не стало совсем темно. 4. Я уверен, что мы уже придем к соглашению к томУ времени, когда вы вернетесь. 5. Я рас­скажу ему об этом, как только он придет. 6. Становилось прохладнее по мере того, как мы подходили к морю. 7. Все будет готово к тому времени, когда* вы придете. 8. Он упал, когда сходил с трамвая. 9. Он пришел ко мне, когда я обедал. 10. Я пришел, когда они упаковывали свои вещи. 11. Он писал что-то, когда я вошел в комнату.

К §§ 121—124

Переведите на английский язык:

1. Он говорил так быстро, что я едва мог понять его. 2. Книга была такая интересная, что я читал ее весь день. 3. Он такой способный человек, что я уве­рен, что он изучит немецкий язык в довольно короткий срок. 4. Они встретились, как

будто они были друзьями. 5. Он посмотрел на меня, как будто он меня ни­когда раньше не видел. 6. Чем больше вы будете работать над этой темой, тем больше она вам будет нравиться. 7. Чем больше я его знаю, тем больше он мне нравится. 8. Этот вопрос такой же интересный, как и вопрос, который вы мне задали вчера. 9. Этот пароход не такой большой, как пароход, который мы зафрахтовали.

К §§ 127—129

Переведите на русский язык:

1. Speak louder so that I may hear you. 2. I have written it very clearly so that he may be able to read it easily. 3. Bring it here so that I may look at it. 4. I took him to the Caucasus so that the mountain air should benefit him. 5. The heat was so oppressive that all the doors and windows were wide open so that a free current of air might pass through the house. 6. During the war the production of some civilian goods was discontinued in our country so that labour power and materials might be released for use in the war industries. 7. The suppliers were 700

asked to speed up the manufacture of the engine so that it might be shipped with other goods by a steamer sailing the loth August. 8. We sent alt the documents by air mail so that they should be received before the arrival of the cargo. 9. 1 wrote down the figures lest 1 should forget them. 10. They climbed higher that they might get a better view.

Переведите на английский язык:

1. Она тихо открыла дверь, чтобы дети не проснулись. 2. Он надел теплое пальто, чтобы не простудиться. 3. Говорите громче, чтобы все вас слышали. 4. Отец дал сыну денег, чтобы он купил несколько английских книг и словарь. 5. Положите часы в стол, чтобы дети не сломали их. 6. Девочка спряталась за дерево, чтобы брат не заметил ее. 7. Зажгите свет, чтобы они могли читать. 8. Они открыли окно, чтобы в комнате стало прохладнее. 9. Я дал ему учебник грамматики, чтобы он хорошо выучил эти правила. 10. Докладчик говорил очень громко, чтобы люди, сидевшие в последних рядах зала, могли его слышать. 11. Я сказал им об этом еще раз, чтобы они не забыли. 12. Я дал ему этот журнал, чтобы он прочел несколько интересных статей. 13. Секретарь положил корреспонденцию (почту) на стол, чтобы директор просмотрел ее. 14. Положите письмо в портфель, чтобы не потерять его. 15. Я записал ее адрес, чтобы не забыть его.

К §§ 131—141

Раскройте скобки, образуя от глаголов, стоящих в инфинитиве, тре­буемую форму:

1. I should come and see you off if I not (live) so far away. 2. If I had the money, I (buy) that overcoat. 3. They not (go) to-morrow if it rains. 4. if you (stay) here a little longer, you will see him. 5. I should be disappointed if they not (come). 6. If we had no luggage, we (walk) home. 7. If it (rain) on Sunday, I shall stay al home. 8. I should have called you up yesterday if I (be) in town. 9. If the goods had been loaded quickly, we (receive) them in time. 10. If you had arrived a little earlier, you (find) me there. 11. If he (be) here, he would answer you. 12. We shall be very sorry if he not (call) on us to-night, 13. If he had not lost his spectacles, he (be able) to finish this work in time. 14. If I had been in your place, I not (say) this. 15. We shan’t go out unless it (to stop) raining. 16. Your health will not improve unless you (take) better care of yourself. 17. I (come) if I had had time. 18. He would leave Moscow to-night if he (get) the necessary documents. 19. I not (catch) cold if I had worn my overcoat. 20. I would drive to the country if the weather (be) fine. 21. The man (be killed) if the train hadn’t stopped quickly.

Допишите следующие предложения:

1. You would know English better if .... 2. 1 should have left Moscow yester­day If .... 3. If I were you, .... 4. If I had known that it was going to rain

5. I shall go for a walk if ... . 6. I should lend you my text-book if... . 7. If we had bought the tickets 8. If they were here 9. We should be glad if ...

10. If he were younger 11. If you had got up earlier this morning

Переведите на английский язык:

1. Если бы вы знали лучше грамматику, вы бы не делали столько ошибок в ваших упражнениях. 2. Если бы он был в Москве сейчас, он, конечно, помог бы нам. 3. Я подожду его, если его не будет дома, когда я приду. 4. Если бы не было так поздно сейчас, я бы пошел к нему. 5. Если бы я не был так занят вчера, я поехал бы на вокзал проводить его. 6. Я был бы вам очень благодарен, если бы вы смогли уделить мне несколько минут. 7. Мне потребовалось много вре­мени, чтобы перевести эту статью. Если бы вы мне дали хороший словарь, я бы потратил меньше времени. 8. Я буду очень огорчен, если они не придут.

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Беглец

Кораблев Родион
15. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Беглец

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели