Чтение онлайн

на главную

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (стр. 518—566)

К §§ 94, 96, 97

В следующих сложных предложениях укажите придаточные предложе­ния подлежащие, сказуемые и дополнительные. Переведите предложения на русский язык:

1. The doctor’s advice was that my brother should go to the south immediately. 2. That the matter should have taken such a turn is not surprising. 3. We have never discovered who did it. 4. You may rely upon what he says. 5. I think he is in the library. 6. I shall ask him whether he will arrange it for me. 7. He isn’t what he 696

pretends to be. 8. I cannot understand why he did it. 9. I am not satisfied with what I have written. 10. The question is whether they will arrive in time to take part in this work. 11. Whether a friendly settlement of the dispute between the sellers and the buyers can be arrived at is doubtful.

§ 95,

п. 1

Переведите на английский язык:

1. Желательно, чтобы они приняли участие в этой работе. 2. Очень важно, чтобы все документы были готовы в понедельник. 3. Невероятно, чтобы он не знал об этом. 4. Необходимо, чтобы врач немедленно осмотрел его. 5. Жела­тельно, чтобы этот вопрос был обсужден на этой неделе. 6. Лучше, чтобы вы пошли туда сами. 7. Необходимо, чтобы товары были посланы самолетом.

К § 95, п. 2

Переведите на английский язык:

1. Жаль, что он болен. 2. Странно, что вы этого не знаете. 3. Удивительно, что он отказался помочь ей. 4. Странно, что он вчера не позвонил мне по теле­фону. 5. Удивительно, что он ничего не говорил вам об этом. 6. Досадно, что вы потеряли их адрес.

К § 97 (примечание)

Переведите на английский язык:

1. Я знаю, что он уже приехал в Москву. 2. Я не знаю, что он рассказал вам. 3. Покажите мне, что вы принесли. 4. Он сказал мне, что он получил письмо от брата. 5. Я рассказал ему, что я видел в Ленинграде. 6. Я уверен, что они вернутся очень скоро. 7. Я не знаю, что написал ему брат. 8. Я бы хотел знать, что вы ответили ему. 9. Я думаю, что завтра будет хорошая погода.

К § 97 (примечание к придаточным предложениям подлежащим, сказуемым и дополнительным)

Переведите на английский язык:

1. Что он скажет нам? 2. Я не знаю, что он скажет нам. 3. Вопрос в том, что он скажет нам. 4. Что он скажет нам, меня совсем не интересует. 5. Где эти книги? 6. Скажите мне, где эти книги. 7. Где эти книги — неизвестно. 8. Вопрос в том, где эти книги.

1. Я не знаю, когда я его увижу. 2. Я поговорю с ним, когда я его увижу. 3. Спросите его, когда вернется его брат. 4. Мой брат поможет вам, когда он вернется. 5. Очень важно знать, когда мы получим эти документы. 6. Я смогу ответить на ваш вопрос, когда я получу все документы. 7. Я постараюсь выяс­нить, когда будет печататься его статья. 8. Когда его статья будет напечатана, я прочту ее с удовольствием. 9. Еще неизвестно, когда он вернется в Москву.

К § 98

Переведите на английский язык:

1. Доктор посоветовал, чтобы она поехала на юг осенью. 2. Они настаивали на том, чтобы этот вопрос был обсужден немедленно. 3. Они требовали, чтобы все документы были проверены бухгалтером. 4. Он рекомендовал, чтобы товары были отправлены самолетом. 5. Тов. Д. предложил, чтобы все студенты участво­вали в обсуждении этого вопроса. 6. Мой брат предложил, чтобы мы провели отпуск на Волге. 7. Покупатели настаивали на том, чтобы товары были доста­влены не позже 15-го ноября. 8, Он приказал, чтобы все было готово к 5 часам.

Переведите на английский язык:

1. Я удивлен, что вы так думаете. 2. Я очень жалею, что вы это сделали. 3. Он был разочарован, что они отказались принять участие в этой работе. 4. Она была удивлена, что вы этого не знаете. 5. Я очень жалею, что это слу­чилось. 6. Мы были разочарованы, что он уехал, не зайдя к нам.

К § 100

Переведите на английский язык:

1. Как я хотел бы, чтобы он жил в Москве (Как хорошо было бы, если бы он жил в Москве). 2. Как я хотел бы, чтобы у него был телефон (Как хорошо было бы, если бы у него был телефон). 3. Как я хотел бы, чтобы он не тратил так много времени на шахматы (Как хорошо было бы, если бы он не тратил так много времени на шахматы). 4. Как я хотел бы, чтобы он был с нами сей­час (Как хорошо было бы, если бы он был с нами сейчас). 5. Как я хотел бы, чтобы сейчас была весна (Как

хорошо было бы, если бы сейчас была весна). 6. Как она хотела бы, чтобы ее брат жил в Москве. 7. Как она хотела бы, чтобы ее сын был с ней. 8. Как хорошо было бы, если бы я рассказал ему об этом вчера (Как жаль, что я не рассказал ему об этом вчера). 9. Как хорошо было бы, если бы вы зашли к нам вчера (Как жаль, что вы не зашли к нам вчера). 10. Как хорошо было бы, если бы я не говорил им об этом (Как жаль, что я сказал им об этом). 11. Она жалеет, что не знала об этом раньше. 12. Она жалеет, что сказала ему об этом. 13. Я жалел, что не пришел раньше. 14. Я жалел, что спросил его об этом. 15. Она жалела, что не пошла туда вчера.

К § 102

Замените прямую речь косвенной:

1. Не has just said, “I want to speak to you.’ 2. He has just said, “We have finished our work.” 3. He will say, “1 will do it at once.” 4. He said, “This exercise is very easy.” 5. He said to her, “1 met him last year.” 6. He said, “He is going

to Leningrad to-morrow.” 7. He said to me, “I have never been here before.”

8. 1 said, “I was ill yesterday.” 9. He said to them, “She will be here in half an hour.” 10. I said to him, “I have been waiting for you since two o’clock.” 11. He said, “1 was working hard all the time.” 12. He said to me, “1’11 come as soon

as 1 can.” 13. He said, “1 sent them a telegram two days ago.” 14. He said,

“I’m afraid I can’t go there now but 1 shall probably be able to go there to-morrow.” 15. She said, “I have been very ill, but I am feeling much better.” 16. He said, “1 met him in 1950.” 17. He said, “The price does not include the cost of packing." 18. The director said to him, “You must charter a steamer of 8,000 tons.” 19. He said, “The buyers agree to accept the cargo on condition that it is not,shipped before the 12th December.” 20. He said, “I was writing a letter when he entered the room.” 21. He said, “We must ship the goods at the end of August.” 22. He said to me, “You ought to send him a cable.” 23. He said, “I must sign the letters before I go.” 24. He said to me, “You should wait until the weather changes.” 25. He said to me, “You must eat more fruit.”

К §§ 103—105

Замените прямую речь косвенной:

1. Не has just asked me, “Who will come to the cinema with me?” 2. He has just asked me, “Will you be at home to-night?” 3. He has just asked me, “Is it time to go?” 4. He asked me, “Where are you going?” 5. She asked me, “Does he always come so late?” 6, He asked her, “How did you do that?” 7. He asked me, 698

“Is it raining?” 8. She asked him, “Have the children come from school'?*!). He asked me, “How old are you?” 10. She asked me, “Why didn’t you come here yesterday?” 11. He asked me, “Do you know how far it is to the station?” 12. He asked me, “Where are you going?' 13. She asked me, “How long have you been learning English?” 14. He asked her, “Did anybody call this morning?” 15. I asked him, “Can you meet me to-morrow?” 16. She asked me, “May I open the window?” 17. He asked her, “Why can’t you answer this question at once?” 18. She asked me, “Would you like to see the garden?” 19. I asked him, “What will you do if you miss the train?” 20. He asked the manager, “At what price were the two cargoes of wheat sold yesterday?” 21. He asked me, “Do you think that the weather will change?” 22. He asked the buyer, “When do you want the goods to be shipped?” 23. 1 asked him, “is it possible to charter a steamer for loading at the end of the month?” 24. I asked him, “When will you open the letter of credit?” 25. I asked him, “Can you guarantee that the machine will be delivered in September?” 26. I asked "him, “When did you receive our telegram regarding the s.s. “Pskov”? 27. I asked him, “Can you find out how much overtime we shall have to pay if the vessel is discharged at night time?” 28. I asked him, “Have you found a boat suitable for the cargo we sold last week?” 29. He asked me, “Why did the buyers refuse to accept the cargo?”

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Беглец

Кораблев Родион
15. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Беглец

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели