Правда
Шрифт:
– Очень хорошая речь, мистер Роулингс.
Его улыбка украсила всю комнату:
– Спасибо, миссис – мисс Николс, вы и сами весьма незаурядны.
Кто-то ещё произносил речи с трибуны. Их голоса звучали слабым шёпотом на фоне звука, исходящего от говорившего, сидящего рядом; Клэр подняла бровь в удивлении и спросила:
– Весьма?
Было неожиданно услышать со стороны Тони это часто употребляемое слово. Он нежно сжал её мягкую ладонь:
– Весьма.
Они оба улыбнулись и вернулись к вниманию следующего выступающего оратора, женщину из Национального Центра по проблемам, связанным с трудностями в обучаемости , которая благодарила присутствующих за их поддержку.
Наиболее
– К нам приближается чета Каннингем из «Шедис-тикс». Ты должен знать, что я перекинулась с ними парочкой слов за те минуты, проведённые в зале ожидания до того, как меня попросили подняться в твой пентхаус.
Клэр упражнялась над своим утверждением. Попросили могло бы быть выражено словом вызвали , а ещё лучше затащили. Она решила, что попросили звучало наилучшим образом. В её висках пульсировала барабанная дробь от давления, что ей вновь приходится взвешивать каждое слово. Она видела, что выражение неудовольствия заволокло его глаза, и готовилась к его ответу.
– Тебя должны были незамедлительно привести ко мне наверх, до того, как у тебя появилось время обмолвиться хоть словом с кем-либо.
– Что я могу сказать, это забота кого-то другого. Я была не в курсе твоего плана. Я просто подумала, что ты хотел бы это знать.
Может быть, она и нарушила его план, но её многословный ответ был подчёркнуто более резким, чем он был бы несколько лет назад.
Мгновение Тони оценивал выражение лица Клэр и ответил:
– Спасибо, я хотел бы это знать. Ты обсуждала ….
Он заколебался.
Она знала, что он хотел спросить о Гарри.
– Я сказала, что я была одна, потому что в «СиДжо» возникли определённые вопросы. Тем не менее, с кем я должна была быть, об этом никогда не упоминалось.
Тони кивнул и ответил достаточно громко, чтобы другие услышали:
– Вполне вероятно. Я с радостью принесу тебе чего-нибудь выпить.
До того, как он смог сделать шаг, появился официант с подносом хрустальных рифленых фужеров, содержимое которых пузырилось от донышка до ободка. Тони взял два фужера с шампанским и передал один Клэр с кивком головы. Она вернула ему кивок. Она поняла, что разговор окончен; он был доволен её честностью. Каждое такое проявление её поведения помогало её фигуральному шахматному королю остаться в живых на ещё один день.
Когда пара из «Шедис-тикс», наконец-то, до них добралась, Тони галантно продолжил:
– Мистер и миссис Каннингем, всегда приятно вас видеть.
Роджер Каннинггем ответил:
– Мистер Роулингс.
Тони продолжил:
– Мисс Николс сказала мне, что вы уже встречались?
Клэр не была уверена, но чета Каннингем выглядела удивленной или настороженной по поводу их встречи ранее. Она вступила в разговор, протягивая руку:
– Да.
Она приятно улыбнулась обоим:
– Я была такая потерянная в той большой комнате. Я оценила ваше дружелюбное приветствие.
Каннингем заметно расслабились после её комментария. Миссис Каннингем заговорила:
– Мисс Николс, так приятно познакомиться с вами. Я уверена, что сотрудничество между «Шедис-тикс»
Клэр продолжила, её маска сохранилась:
– Я уверена, что вы знаете, что всё простирается намного дальше. Мистер Роулингс предоставил Саймону его первую возможность в Силиконовой долине с работой в «Шедис-тикс», о которой он мечтал всю свою жизнь. Саймон Джонсон никогда не забывал, откуда он начал свой путь, и получал удовольствие от лояльности, существующей между двумя компаниями.
Мистер Каннингем ответил:
– Так легко забыть, куда уходят корни наших компаний. Спасибо вам за это напоминание. Я уверен, что мистер Джонсон был бы счастлив от того, что его дело всё ещё существует.
Клэр излучала уверенность. Её ни на грамм не потускневшая улыбка удачно скрыла сдерживаемые эмоции, которые она с успехом отодвигала. Мистер Каннингем указал на мужчину, стоящего слева от него:
– Мистер Роулингс, это наш многообещающий новый сотрудник Дерек Бёрк.
Все пожали друг другу руки. Клэр оценила Дерека Бёрка: высокий , элегантный и вежливый. Он приблизился к Тони с должным пиететом и вместе с тем с достаточным уровнем уверенности в себе, чтобы показать, что он заслуживал похвал, которыми был одарен. Было так много людей, которые бессвязно тараторили в присутствии Тони. Клэр сделала выводы, что Тони, должно быть, тоже впечатлён самообладанием Дерека, потому что они общались гораздо дольше, чем Тони обычно уделял внимание одному человеку. К несчастью, его внимание, прикованное к новому сотруднику, оставило Клэр вновь в распоряжение мистера и миссис Каннингем. Их дружеское приветствие ранее в зале ожидания превратилось в фонтан комплиментов по поводу платья Клэр и самого вечера. «Еще больше бестолковой болтовни», - подумала Клэр.
В конце концов, настала очередь следующей партии присутствующих, тянущихся к Клэр и Тони. Когда был объявлен ужин, Клэр не могла передать словами, какое она испытала облегчение. Она отыграла свою роль хорошо – на отлично. Даже Тони сделал ей комплимент по поводу её общения с парой от «Шедис-тикс». Однако при этом её тело болело от необходимости стоять на высоких каблуках и стресса. Возможность посидеть была долгожданным облегчением.
В один момент между произносимыми речами, Клэр извинилась, чтобы посетить дамскую комнату. Она ожидала увидеть предупреждающий взгляд или жест. К её удивлению, ничего не последовало. Всю дорогу до туалета она раздумывала над возможностью одолжить чей-нибудь сотовый телефон и позвонить Гарри. Проблема была в том – она не знала его номера. Она звонила по этому номеру многочисленное количество раз. Но номер был вбит в адресную книгу её телефона. После того, как она помучила свою память, то сдалась и отправилась назад к своему новому предписанному месту.
По дороге к Тони она прошла мимо круглого столика, где она должна была сидеть до этого. Клэр отметила три пустых места. Это был единственный стол в большом зале, за которым было столько незанятых мест. Каннингем, Дерек Бёрк и ещё одна пара вежливо вели беседы. Клэр быстро прошла мимо, чтобы избежать ещё одного разговора с Хилари Каннингем.
***
София верила, что задохнётся, если проведёт ещё одну минуту в красивой гостиной президентского номера «Сент Риджиса» в ожидании мистического покупателя. Пройдя через французские двери на балкон, она уставилась на огни моста через пролив Золотых ворот. Несмотря на то, что был уже конец мая, вечерний воздух ощущался прохладным на оголённой коже. Без всякой мысли она обняла себя руками и разобрала на составные части открывшийся вид, как это мог делать только художник. Башни сверкали больше оранжевым цветом, нежели золотом, размышляла она, в то время , как она рассматривала освещение шоссе №1.