Правила большой игры [дилогия]
Шрифт:
Они разом оттолкнули пистолеты – оружие Джека поскакало по лестнице, а Сутулого – уехало к стене.
Свернули ножи, и противники стали сближаться.
– Я убил твою подружку, Рон, ты знаешь? – Сутулый пытался вывести Барнаби из равновесия.
– Знаю…
– Я имел ее в задницу, Рон! Резал ее и одновременно трахал – все удовольствия сразу! И у нее, ты не поверишь, случился оргазм!
– Не ври, Тревис Фарроу… Ты просто медленно ее убивал. Я говорил с полицейским…
Сутулый сделал выпад – Рон парировал удар.
И
– Я лучше тебя, Рон… Я лучше…
– Тебя выгнали из армии за профнепригодность,
Тревис, как психа. Ты всего лишь инвалид…
– Нет!!! – взвыл Сутулый, словно раненое животное. – Я… Я сам ушел!
– Псих… Инвалид… – Рон криво усмехнулся.
– Ум-ри, мр-разь! – взвыл Сутулый. Его хладнокровие было напускным.
Он рванулся, словно смерч, и снова зазвенели ножи, а кафель окрасился каплями крови, послышался тонкий вскрик, потом удар и хриплое клокотание.
Рон сделал шаг назад и выдернул вошедший по рукоятку клинок.
– Кончено…
Сутулый рухнул навзничь, его нож со звоном отлетел к двери женского отделения. Рон нагнулся и вытер оружие о рубашку поверженного врага.
– Пойдем отсюда, – сказал он и пошел наверх.
Джек спустился и, подхватив пистолет, поспешил за напарником.
– Господа, а как же заказ?! – воскликнул официант, увидев, что перспективные клиенты уходят.
– Вот, возьми. – Джек сунул ему сотню.
Внизу раздался женский крик – кто-то обнаружил тело.
Напарники вышли на улицу и сели в «гранаду». Оставаться здесь дольше было невозможно.
– Аппетит пропал, – Пожаловался Рон.
– Новый нагуляем, я тут еще один ресторанчик знаю.
Джек тронул машину и, проезжая мимо серого купе, едва удостоил его взглядом – теперь это была лишь пустая оболочка, призрак и ничего более.
121
В кабинете на втором этаже агентства «Баярд» было прохладно и пахло ароматным деревом от стенных панелей. Джек и Рон выглядели спокойными, хороший обед прибавил им уверенности, а столкновение с Сутулым – что ж, для старых солдат схватка насмерть не такое уж удивительное дело.
Директор «Баярда» Самюэль Франк скромно сидел у края стола. Генри, извинившись перед гостями, вышел в соседнюю комнату.
«Начальство, и, как всегда, срочно», – пояснил он и плотно притворил за собой дверь.
– Мне уже сообщили, Генри, что вам это уда лось… – прозвучал в наушниках голос самого главного человека в «Филипп Таккер». Генри второй раз в жизни слышал этот голос, и впервые он обращался именно к нему, затерявшемуся в иерархии компании чиновнику. – И то, что пластина оказалась нетронутой…
– Немного везения, сэр.
– Вы скромный человек, Генри, это хорошо… Эти двое, они пришли?
– Сидят в соседней комнате, сэр.
– М-да… – На том конце послышался вздох. – Надо с ними что-то делать, Генри… Они ведь могут заговорить.
– Только теоретически.
– Давайте без этих «теоретически», – недовольно проскрипел самый главный. – Ты начинаешь меня разочаровывать, Генри.
– Прошу прощения, сэр. Конечно, они могут заговорить.
– Нужно заткнуть им рот, как-то застраховаться от возможных последствий. От того, будут они молчать или нет, зависит деловая репутация нашей большой и безупречной компании, а репутация в нашем деле это все.
– Да, сэр.
– Что «да»? Как ты намереваешься заставить их замолчать?
– Ликвидировать агентов Четвертого управления… это… – Генри вздохнул и, набравшись решимости, продолжил: – В данной ситуации это было бы недальновидно, но я поступлю так, как вы прикажете, сэр.
– Ну конечно, кто бы сомневался, но неужели я обязан лично решать каждую проблему компании,
Генри? Ты в состоянии принимать решения?
– Разумеется, сэр.
– Тогда так. Я даю тебе неограниченные полномочия, скажем, «допуск двенадцать», и делай что хочешь, но эти двое должны замолчать навсегда. Понял меня?
– Так точно, сэр.
– Тогда действуй.
Услышав в наушниках сухой щелчок, Генри снял с головы «краб» и, проведя по лбу ладонью, обнаружил, что вспотел, хотя кондиционер исправно нагонял прохладу.
Итак, «допуск 12». С такими полномочиями можно начать небольшую региональную войну, и начальство тебя прикроет. Однако достаточно ли этого, чтобы щелкнуть по носу контрразведку? В этом Генри сомневался.
Сомнения сомнениями, но нужно было принимать нелегкое решение. И он его принял.
Открылась дверь, и появился Генри. Он выглядел немного смущенным, как будто заранее испытывал чувство вины.
Сидевший в напряженной позе Самюэль Франк поймал его быстрый взгляд и невольно поднялся.
– Джентльмены, – хрипло произнес Генри и откашлялся. – Вы оказали нашей компании неоценимую услугу, вернув весьма ценное имущество. Мы надеемся, что вы не будете в обиде на нашу компанию за доставленные вам неудобства и вскоре забудете обо всех обстоятельствах нашего знакомства… Прошу вас…
Он протянул пакет из плотной бумаги. Джек взял его, а Рон сказал:
– И вам большое спасибо. А теперь мы, пожалуй, пойдем.
Ожидавший за дверьми заместитель директора проводил гостей до проходной и пожелал им счастливого пути.
– Надеюсь, они не сунули в машину бомбу? пробурчал Рон.
– Не думаю. С Гастоном шутки плохи.
– Гастон может играть в свою игру.
– Может, но каждой пуле не поклонишься.
– Это так.
Они сели в «гранаду», Джек завел мотор, придирчиво прислушиваясь к его звуку – что, если там и правда бомба? Рон вытащил из конверта чек.