Правила свидания с подручным злодея
Шрифт:
Если бы только она могла поучаствовать в экскурсии… Ступни жгло от желания помчаться вниз. Но вместо этого Джина, постучав по клавиатуре, разблокировала свой компьютер и закончила обязательную проверку картинок с камер видеонаблюдения. Маленькие экраны демонстрировали зернистое изображение коридора уровня Б1, офисы с перегородками и голубей, воркующих на стоянке среди пикапов.
Раздраженный вздох вырвался из груди. Джина просмотрела бумаги из лотка с входящей документацией. Большую часть нужно было подшивать. Скучно. Маленькая пластиковая Королева Чужих
Берк не был похож на того, у кого имеется лоток с входящими документами. Он консультант? Ему не хватало вкрадчивой самоуверенности, которую излучает большинство консультантов, но он явно делает что-то полезное, раз уж Спаркс привел его в охраняемый объект.
Сам владелец тоже сбивал с толку. Не было никаких оснований ставить во главе «ЭнКло Корпорейшн» доктора Росса. Большинство людей гордилось бы собственной компанией и наслаждалось бы признанием их достижений. Джина прищурилась и постучала пальцами по столу. Затем открыла браузер и набрала «Спаркс» в поисковике гугла. Нашлась поп-группа, энергетический напиток и организация девочек-скаутов, но никаких финансовых магнатов.
Внимание Джины привлекло какое-то движение. На мониторе, демонстрирующем вид на главные ворота, появился фургон доставки, который, расшугивая голубей, въехал на стоянку. Джина свернула окно браузера и наблюдала, как фургон подкатывает к парадному входу и останавливается. Водитель вышел наружу, не заглушив двигатель, и поднялся по лестнице с пакетом под мышкой.
Через несколько мгновений посетитель толкнул пакет по стойке администратора. У курьера было скуластое лицо, и он оказался почти так же высок, как Берк. Из-под кепки выбивались бледно-золотистые кудри, а униформа обтягивала широкие плечи. Улыбнувшись, курьер подошел ближе – на фоне загорелой кожи его зубы выглядели неестественно белыми.
Ну привет. Джина улыбнулась в ответ, стараясь не обращать внимания на взбудораженных маленьких бабочек в животе.
– Вы не мой обычный курьер.
– Специальная доставка, – ответил незнакомец. – Для мистера Спаркса.
Улыбка Джины застыла. Никто не знал, что Спаркс в этом здании. Никто не знал, что он в стране.
– Мне очень жаль, но здесь нет никакого мистера Спаркса. Должно быть, вы перепутали адрес.
Курьер озадаченно нахмурился, и это выражение испортило совершенные черты его лица.
– Вы уверены? Пакет точно адресован мистеру Спарксу.
– Здесь нет никакого мистера Спаркса, – твердо сказала Джина. Если только Спаркс не послал пакет самому себе. Что абсолютно бессмысленно – ведь ее специально предупредили, чтобы держала в секрете присутствие босса в офисе. Если бы он отправил себе что-то, то упомянул бы об этом, не так ли?
– Тогда, может, мистер Пауэрс?
Джина покачала головой.
– Простите, нет.
– Это срочная доставка, мисс… – Курьер облокотился на край стойки и снова улыбнулся, продемонстрировав две очаровательные ямочки. Его вьющиеся
Джина на это не купилась.
– Холл, – чопорно произнесла она.
– Мисс Холл, если не доставлю посылку мистеру Спарксу сегодня – я в беде. Выручайте.
Курьеры, как правило, не отличались настойчивостью – слишком жесткий график работы. Беспокойство холодком пробежало по спине. Несколько минут назад доктор Росс предупредил Джину, чтобы никому не рассказывала о присутствии здесь Спаркса, и вот уже кто-то пытается выудить у нее информацию. Может, этот парень – корпоративный шпион? Или еще хуже – коп под прикрытием, и Спаркс совершил нечто ужасное?
Вряд ли. Несомненно, у доктора Росса были веские причины просить держать месторасположение босса в секрете. И даже если Джина этих причин не знала, она доверяла суждению генетика.
– Мне очень жаль, но вы ошиблись адресом. Здесь нет никого по имени Спаркс или Пауэрс.
– Уверены? Ни мистера Спаркса, ни мистера Пауэрса?
Стальные нотки в его голосе убедили Джину, что она поступила правильно.
– Абсолютно. Так кому, вы сказали, адресована посылка? Спарксу или Пауэрсу?
– Обоим. – Курьер сверкнул неискренней улыбкой. – Если вы уверены, что таких здесь нет, то я удаляюсь. Хорошего дня, мисс Холл.
Он схватил пакет и покинул здание тем же путем, каким пришел.
Через мониторы системы видеонаблюдения Джина смотрела, как странный посетитель замер перед своим заведенным фургоном и оглянулся на здание «ЭнКло». Тень, отбрасываемая козырьком бейсболки, скрыла лицо курьера. Через мгновение он забрался в фургон и уехал.
Радостный «дзинь» объявил о прибытии лифта, и, когда двери со свистом открылись, выпуская наружу доктора Росса, Спаркса и Берка, Джина оторвала взгляд от своего стола. Доктор Росс выглядел выжатым как лимон. А Спаркс снова надел свою обувь.
– Пока что я доволен увиденным, доктор Росс, – сказал он. – Очень доволен. Я ожидаю, что и на второй фазе все тоже пройдет по заданному графику.
Доктор Росс кивнул так энергично, что его бифокальные очки скатились с носа.
– Если не возникнет никаких заминок, то мы будем готовы к третьей фазе в течение года.
– Третья фаза. – Мистер Спаркс сделал паузу, глянул на администратора и повернулся к стойке спиной. Джине пришлось напрячься, чтобы его расслышать. – Все должно быть сделано с крайней осторожностью. Малейшая ошибка может в дальнейшем стоить нам всего проекта. – Спаркс наставил палец на съежившегося генетика. – Вы знаете, чем придется платить за провал.
– Я не подведу. – Голос доктора Росса звучал непривычно кротко.
– Мистер Спаркс? – Джина воспользовалась паузой в разговоре, чтобы отвлечь внимание от генетика. Она не желала смотреть, как кого-то запугивают – особенно человека, который подписывает ей чеки.