Правило белой вороны
Шрифт:
Море Фарса (Персидский залив), на пути к Ормузскому проливу, барка Зияда-ибн-Абу-Суфьяна. 666 год н. э.
Абдул проснулся от криков матросов, жары и удушья. Пока он в своём хлопковом коконе ждал конца перемещений и боялся, что его обнаружат, ему было не до сна. Но очутившись на палубе барки, он незаметно для себя задремал. Страхи, переживания и почти бессонная ночь, видимо, послужили причиной.
Он не знал сколько прошло времени, куда плывёт корабль и где находится сейчас. Очень хотелось пить и есть. И срочно нужно было хоть немножко свежего воздуха.
Когда тюки погрузили на повозки, его привезли в последней ходке. А значит поставили где-то впереди. И вылезать следовало осторожно. Если они недалеко отплыли, его могут вернуть хозяину. Если вокруг кричат и переговариваются, значит ещё день. А ему нужно попытаться выбраться ночью, найти какую-то пищу и воду и дождаться пока барка будет далеко в море. Или в каком-то порту, где можно будет сбежать. Но попробовать проделать дырочку, для лучшего доступа воздуха, можно.
Проход он за собой закрыл как мог плотно, но, конечно же, не так, как был спрессован остальной тюк. Он осторожно перекладывал клочок за клочком, пока не смог вдохнуть пахнущий солью воздух. А потом попытался разглядеть что-нибудь за пределами своей мягкой тюрьмы. В пределах видимости никого. Хорошо бы дождаться темноты, но, если он не попытается сейчас, то намочит одежду. Абдул выбрался и, не думая уже о том, что кто-то обнаружит дыру, побежал за сложенные на палубе грузы, поближе к борту.
– О, какое облегчение,- мальчик даже зажмурился и тут же взвизгнул от того, что жёсткие пальцы ухватили его за ухо.
Поймавший его на горячем, малорослый, но широкий в кости, надсмотрщик за гребцами, потащил его по палубе. А чтоб не вырвался, ещё и ухватил другой рукой за ворот.
– Нахуд,- выкрикнул он, увидев капитана, смотри какого крысёнка я нашёл. Пускал струю за борт.
И он шлёпнул беглеца ладонью по затылку.
– Ещё бурю накличет. Не знаешь, шайтан, что так морских духов разозлить можно?
– Всё во власти Аллаха, Али. Мальчик не знает морских обычаев. Небось сбежал из дому, как ты когда-то. Не помнишь, как я тебя таким же нашёл в корзине с фруктами.
– Нет, я поменьше был,-захохотал Али.
– Да ты и сейчас не больно велик,- пошутил капитан и, когда тот притворно нахмурился, добавил,- не переводятся мальчики, которых тянет увидеть мир. Отпусти его, Али. Хочешь путешествовать?
– Хочу,- нисколько не соврав, ответил Абдул.
– Ну, так тебе повезло. С благословения Аллаха, можешь увидеть Индию. Только не думай, мальчишка, что ты будешь здесь, как халифская невеста, под навесом сидеть и гранаты кушать. Будешь работать, как вся команда на этом корабле. Ты что делать умеешь?
– Стихи слагать.. и петь,- запнулся он от хохота Али.
– Ну это в свободное время,- покачал головой капитан,- иди с Али, он тебе работу найдёт. Да накорми его, вон какой худющий. Да, не от хорошей жизни, видно, мальчик из дому сбежал.
Ночь на корабле похожа на ночь в горной пустыне, когда небо над головой прямо хрустит звёздной крошкой.
– Эти звёзды,- показывал на небо Али,- называют похоронной процессией. Вот видишь четырёхугольник н'аш - носилки, а дальше три звезды- плакальщицы, вот эта предводительница - Алькаид. А вот эти звёзды рядом, это Малые сёстры погребальных носилок - Банат н'аш. А в них есть звёздочка которую ещё называют Джадиун, Козлёнок, по ней можно найти север.
Сегодня яркая луна и мы продолжаем наш путь, хотя на носу всё равно всё время стоит наблюдатель. Если бы было темнее, мы подплыли бы ближе к берегу и стали на якорь. А, если бы началась буря, постарались бы укрыться в какой-нибудь тихой бухте. Наш корабль такой маленький, по сравнению с бушующим морем.
– А как называется это море?- Абдул слушал, открыв рот.
– Фарса. Мы плывём в Индию. Но дальше, есть ещё страна, которую называют Китай. Чтоб попасть туда, нужно пересечь семь морей. Это Фарса, Лара, Харканда, Калабар, а ещё Салахат, Кундрандж и Санха. А ещё дальше говорят есть страна Ас-Сила, Корея. Рассказывают, что там и земля богаче, чем ты можешь представить, рожает множество плодов, и вода чище, чем во всех других местах и столько золота, что там украшения из него делают не только для людей, а и для собственных собак. Но там я никогда ещё не был. Может ты вырастешь и поплывёшь.
– Сколько удивительных мест есть на земле. Только я думаю, что не всюду можно попасть людям. Я точно знаю, что есть места, которые охраняют демоны. Я видел их во сне,- Абдул подружился с Али и не боялся рассказывать ему о своих страхах.
– Я думаю, малыш,- ничуть не удивился его собеседник,- что до таких мест и добираться не стоит. Только есть вещи и пострашнее. Те, которые мы не ищем, но они, случается, сами нас находят. Видишь здесь море широкое, но когда дойдём до Ормуза, там есть пролив, за которым частенько нападают пираты. Раньше тут всегда были корабли с солдатами халифа, теперь многие из них погибли в битвах и халиф строит другие, гораздо большие корабли, в Серединном море. А торговые пути стали настоящими пиратскими владениями. Так что, как выйдем из Ормуза - смотри в оба.
И всё таки он их пропустил. Барка вошла в пролив когда небо только начало сереть. Капитан хотел проскочить опасные воды ещё до наступления дня. Поставили паруса и все гребцы помогали на вёслах. Пиратские корабли могли прятаться как на любом из многочисленных островов у берегов Персии, так и в изрезанном бухточками мысу на оконечности Аравийского полуострова. Даже, если плыть посередине узкого пролива, до любого из берегов не больше часа на стремительных пиратских кораблях.
Когда из морского тумана вынырнуло небольшое узкое судёнышко, Абдулу оно показалось настолько маленьким и не страшным, что он даже крикнул не сразу. Его поставили на носу, вперёдсмотрящим, потому что для вёсел он был слишком мал и слаб, а для парусов черезчур неумел. Хотя лазать по мачтам ему страшно не было. Высоты он не боялся. Это почти как на горных утёсах.
Кораблик, его даже можно было назвать большой парусной лодкой, оказался не один. Когда из тумана показался второй, Абдул громко закричал. За ним скользнул третий. Мальчику стало очень страшно. Желудок сжался как от голодного спазма. Недаром он с вниманием слушал байки моряков о зверствах пиратов и ужасах нападений на торговые корабли.