Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако»
Шрифт:
Тот человек решил, что Иккю рассудил верно, и удалился, не говоря ни слова.
Однажды Иккю при дороге увидел покойника. Он подошёл к нему и начал читать посмертное наставление. Один человек, видя это, сказал: «Пустое дело, послушник! Этому мертвецу что ни скажешь, никакого толка не будет!»
6
О том, как Мацуяма Хампэй получил непонятное послание и с помощью Иккю на него ответил
Человек, которого звали Мацуяма Хампэй, обеднел, переехал за город, и, когда он прозябал в бедности и маялся одиночеством,
Тот человек прикидывал так и эдак, но всё не мог уразуметь смысл — никогда ещё не приходилось ему получать такого хитроумного послания, а потому он никак не решался на него ответить, и тогда придумал так: «Раз уж мне ответить на это не по силам, нужно попросить преподобного Иккю!» — подобрал полы кимоно и помчался в Мурасакино.
140
Расцветающие утром и увядающие вечером цветы вьюнка, наряду с пузырями на воде, высыхающей утренней росой, жизнью бабочки-однодневки, — часто встречающиеся в японской литературе метафоры бренности существования. В данном же случае порядок «цвести-увядать» намеренно изменён, — здесь не только напоминание о бренности жизни, но и пожелание не терять духа, поскольку за увяданием когда-нибудь последует новое цветение.
141
Одна из «десяти добродетелей сакэ» — останавливать холод за пределами тела, то есть согревать. Один сун — ок. 3 см.
Иккю как раз был тогда у себя, принял его и спросил:
— Что случилось? — а тот отвечал:
— Да вот, от такого-то пришло мне это письмо, а я же никогда таких изысков не знавал. Что отвечать — не знаю, вот и мучаюсь. Смиренно надеюсь, что вы, преподобный, разъясните смысл, и я был бы признателен, если бы помогли на него ответить. Сначала объясните, о чём говорится в этом послании?
Преподобный посмотрел и сказал:
— Здесь изменчивость и бренность жизни уподоблена вьюнку. Вы какое-то время процветали, а потом наступил упадок, об этом и сказано. Вьюнок поутру расцветает, а к вечеру вянет, однако же через какое-то время снова цветёт — вот о чём это. «Выпейте это сакэ, выбросите из головы мысли о несбывшемся, рассейте печаль и утешьтесь!» — вот это о чём. Ну, на такое письмо ответить несложно! — и тут же написал ответ. Там говорилось:
«Я спокойно любовался Южной горой [142] , и тут получил письмо с выражением поддержки. Возликовал я и расчувствовался, пою песни вэйского У-ди [143] , любуюсь полевыми цветами».
Обрадовался Хампэй:
— Как же вы мудры, преподобный! Сразу же написали такое письмо! Благодарю вас! — сказал он, взял письмо и пошёл домой.
7
О том, как Иккю пребывал в храме Сингэдзи в Канто
142
Намёк на стихи «За вином» китайского поэта-отшельника Тао Юаньмина (365–427): «…Хризантему сорвал // под восточной оградой в саду. // И мой взор в вышине // встретил взоры Южной горы» (Пер. Л. Эйдлина).
143
Цао Цао (также как Вэйский У-ди) (155–220) — китайский поэт и государственный деятель. В своих стихах описывает бренность существования и тяготы военных походов. Неясно, какое именно из его стихотворений имеет в виду Иккю.
Иккю некоторое время жил в храме Сингэдзи; с тамошним настоятелем
Как-то раз у Иккю выдалось свободное время, вышел он к гостевому дому и глядел по сторонам, когда пришёл некто, по виду похожий на местного самурая, и привёл с собой четверых или пятерых друзей. Этот человек обратился к Иккю:
— Слушайте, господин монах, а как называется и к какому направлению буддизма принадлежит этот храм?
Иккю сказал:
— Храм этот принадлежит к направлению Бэпподзан, то есть «Другого Закона», а называется Сингэдзи — «Храм Вне Сердца». А вы кто таков будете?
— Я живу здесь неподалёку, а зовут меня Юкиорэ Янагиносукэ (Ива, Сломанная Снегом). Много слышал об этом храме, вот и пришёл помолиться. Странные всё-таки названия храма и буддийской школы. Сказано ведь, что «в Трёх мирах — единое сердце, а вне сердца не бывает иного Закона». Как же так получилось, что у вас храм «Вне Сердца» школы «Другого Закона»?
Иккю отвечал:
— Сказано ведь, что «Ветви ивы не ломаются под тяжестью снега» [144] . Как же так получилось, что вас зовут «Ломающаяся под снегом Ива»?
Тот человек подивился:
— Надо же, как смекалисто отвечает господин монах! Мы-то, даже если что-то придумали заранее, то бывает, что и забудем, как дойдёт до дела, а то и просто теряемся, не зная, как ответить. А вы в один миг придумали такой меткий ответ, ай да монах! — восхищался он.
144
Пословица, смысл которой в том, что мягкость более эффективна, чем твёрдость, подобно тому как мягкие ветви ивы под тяжестью снега гнутся, но не ломаются, в отличие от ветвей других, даже очень крепких деревьев.
8
О том, как Иккю увидел женщину и поклонился
Когда преподобный переходил одну реку, там была обнажённая женщина. Увидев её, он трижды поклонился, обратившись к её «яшмовым воротам», и пошёл дальше.
Случившиеся неподалёку люди, видя это, заговорили:
— Что это, уж не сошёл ли монах с ума? Что это за дела — ушёл от мира, а увидел голую женщину, трижды земно поклонился и пошёл? Это насколько же он тронулся умом? Будучи в своём уме, такого бы не сделал! Какое странное дело! Давайте-ка подойдём к нему и спросим!
— Давайте! — согласились все, и, один за другим, пошли следом, догнали Иккю и потянули его за рукав:
— Господин монах только что, увидев женскую наготу, совершил поклонение, и мы хотели бы спросить, какая тому причина? И есть ли в практике Пути Будды что-то подобное? Скажите же нам!
Иккю не удостоил их подробным ответом, а лишь бросил на ходу:
Женщин зовут «Сосудом Закона», И вот почему — И Шакья, и Бодхидхарма Вышли из «яшмовых врат». Онна о ба Нори но микура то Иу дзо гэ ни Сяка мо Дарума мо Дэру гёкумонТак он сказал и пошёл дальше.
— Что это за монах? — спросил кто-то, и один человек ответил:
— Это Иккю!
— Ах вон оно что, да, не припомнится другой такой монах, который бы смог так ответить! Удивительно! Обычный-то монах, если бы увидел женскую наготу, не отвёл бы глаз, с удовольствием разглядывал бы её приторным взглядом, так бы не ушёл, стоял бы и глазел, а этот поклонился и пошёл своей дорогой. Так и есть, правда же, как говорится в его стихах, каждый достойный человек, вельможа, любой почитаемый и святой монах каждой из буддийских школ — все происходят из женского чрева!