Пределы
Шрифт:
Тарин заёрзал.
— Не хотел быть грубым.
Гаррик взъерошил его волосы.
— Нет, конечно же, нет, мальчик. Ладно, давайте отнесём его в лазарет. Похоже, Гайдеона и Сокорро здесь нет.
Кинан снял с Тарина грязную футболку и вытер ему лицо. Затем Гаррик подхватил его на руки. Тарин чувствовал себя так паршиво, что не было сил возмущаться.
Эдон и Мика остались с мальчишками, а Кинан пошёл вместе с Гарриком.
— Э, капитан? Я не уверен, что он ходит по-большому. Он терпеть не может
— Так вот в чём дело, мальчик? Ты полон какашек?
— Нет, — промычал Тарин. — Не полон.
— Матушки! — тяжело вздохнув, рассмеялся Гаррик. — Неважно. Всё равно тебя должен осмотреть Гайдеон.
— Да, сэр. Он сейчас обучает новенького мальчика Кори в лазарете.
Тарин еле сдержал рвотный позыв. Если этот слизняк увидит его в таком состоянии… Нет, хуже этого уже быть ничего не может!
— На улицу. Пожалуйста, клю-Гаррик. Пожалуйста, это всё, что мне нужно!
— Нет, мальчик. Тебе надо сходить в туалет, но мы не поддадимся на уговоры. Если понадобится, я сам посажу тебя на ведро.
— Но почему? Почему я не могу сходить на улице?
— Потому что дерьмо вокруг зданий повредит нашему здоровью, мальчик, — входя в комнату, сказал Гайдеон. Кори зашёл следом.
— Нельзя в здании! — настаивал на своём Тарин, сверля всех гневным взглядом.
— Положите мальчика на стол, капитан. Осмотрю его на всякий случай. Затем дам слабительное, хочет он того или нет.
Кори состроил такую мину, словно никогда даже и не слышал о какашках. Тарин всхлипнул и умоляюще посмотрел на клювоноса, когда тот осторожно укладывал его на стол.
— Другим мальчикам обязательно присутствовать? — спросил Гаррик.
— Сокорро мой ассистент, к тому же он присматривает за новенькими, а Кори проходит практику.
— Утренняя практика уже закончена, — сказал Кинан. — Кори опоздал на обед. Я провожу его в кафетерию.
Тарин благодарно посмотрел на Кинана, а затем пронзительно закричал, когда Гайдеон нажал ему пальцами на живот.
— Вижу у него Матушкин шрам, так что это не то, что в книгах Начала Времён называется аппендицитом. Сокорро, завари ему чай из корня ревеня. Перевернись на живот, Тарин. Надо осмотреть твои синяки.
Тарин сделал, как просили, надеясь, что в этот раз Гайдеон не станет совать ему палец в попу. Сейчас Тарину было наплевать на красоту Гайдеона.
— Капитан, вам достался очень упрямый мальчик. Раз его вырвало и он не ходил в туалет по-большому с тех пор, как его поймали, то ему наверняка очень плохо. А если учесть, что он ест вдвое больше, чем привык, то… Сокорро, подай мне заживляющую мазь. Капитан, нанесите её сами. Он ведь ваш мальчик.
Тарин заёрзал. Гаррик начал массировать его попу.
— А теперь послушай, Тарин. Я понимаю, что жить в здании для тебя непривычно и ходить в туалет внутри неприятно, но если мы все начнём бегать на улицу когда захотим, то это будет катастрофа. Мы просто заболеем, — Гайдеон замолчал.
Тарин фыркнул.
— Животные и мальчишки не болеют.
— У вас есть лес. Мы же не можем бегать туда каждый раз, когда нам надо сходить по-большому. А ведь в нашей общине живут сотни мальчишек и мужчин.
Тарин пожал плечами и взвизгнул, когда Гаррик шлёпнул его по заднице.
— Уважай целителя, мальчик. Послушай… Ты когда-нибудь видел на озере стаю гусей?
Тарин неохотно кивнул. Он понял, что Гаррик имел в виду: если в одном месте много существ, то они гадят везде. Тарин заёрзал под пальцами клювоноса.
— Но ведь мужчины гадят там, где живут, — возразил он.
— Наказание для провинившихся курсантов — выносить вёдра с дерьмом и закапывать его. Тарин, нам это тоже не нравится, но вода слишком ценна, чтобы использовать её так, как делали до Начала Времён.
— Тарин, сядь и выпей лекарство. Капитан, думаю, мазь уже впиталась!
Тарин свесил ноги со стола и прикрыл непослушный член рукой. Ему понравился массаж клювоноса.
— Пей, — сказал Сокорро. — Я добавил немного мёда.
Тарин вздохнул. Нет смысла отказываться. Он выпил настойку, надеясь, что жирный Мика провинится и ему придётся вынести его ведро. Тарин улыбнулся Гаррику.
— Что, так вкусно?
Тарин покачал головой.
— Гадость какая, — сказал он и, кивнув Сокорро, добавил: — Но спасибо за мёд.
— Ваш мальчик учится, — отметил Гайдеон. — Гаррик, раз уж вы здесь, хочу показать вам кое-что. Сокорро, отведи Тарина к больничному ведру. Он не уйдёт, пока не воспользуется им. И найди ему чистую футболку.
Гайдеон и Гаррик начали рассматривать кучу скреплённых вместе листов.
— А что мужчины делают с бумагой? — поинтересовался Тарин, следуя за Сокорро в соседнюю комнату.
— Читают. В книгах описаны мысли и истории Начала Времён. Оттуда мужчины получают знания.
— Хм, — задумчиво сказал Тарин. — А мальчишки читают?
Сокорро рассмеялся.
— Нет, даже если бы мы и желали этому научиться. Мужчины хотят, чтобы мы знали только то, о чём они нам сами рассказывают!
Тарин улыбнулся, садясь на ведро.
— Но мы ведь много чего знаем!
Сокорро фыркнул.
— Ничего важного, если послушать мужчин. Ладно, не заставляй меня проявлять неуважение к моему мужчине, Тарин. Гайдеон добр ко мне. Он обучил меня лечить различные травмы и заболевания. Он даже читает мне аннотации к лекарствам.
Тарин отвлёкся. Либо чай так быстро подействовал, либо организм больше не мог сопротивляться позывам.