Предсказание на донышке
Шрифт:
Старый добрый дворецкий
Моя карета миновала осенний парк. Давно я здесь не была. В этот раз он поразил меня необыкновенной красотой, душа наполнилась теплом. Откуда-то возникла ассоциация: парк точь-в-точь олицетворял жениха перед венчанием. Его трепетное ожидание и волнение передались мне.
Мы подъехали ко входу замка. Уютное крыльцо встречало гостей большой выгравированной надписью: «Владение барона Генри Визельборга».
Бриг из окна увидел мою карету и заулыбался.
Старый добрый дворецкий, он служил здесь много
Помню, как-то мы гостили у тётушки без няни, она занемогла и осталась дома. После дороги матушка утомилась, и ей нездоровилось. Бриг берёг её покой. Брал меня на руки, уходил в парк, в беседке угощал печеньем с соком, а потом раскачивал на качелях. Помнится, тётушка поручила Бригу смастерить их в парке для детей слуг, которые жили в отдельном флигеле. Детвора любила баронессу и часто наведывалась к ней. А она их потчевала от души. Да, давно это было. А каким прекрасным рассказчиком был Бриг, сколько чудесных историй про волшебников я узнала от него! Слушала с замиранием сердца. Он же привил мне любовь к чтению, чему матушка была несказанно рада. Даже не верится, годы пронеслись, оглянуться не успела, как взрослой стала. Постарел дворецкий, и для него время не прошло бесследно.
Такой же степенный, внимательный, заботливый, добродушный. Ему всегда было свойственно природное чувство такта. Его выдержка порой приводила в изумление. Не все слуги были обучены хорошему тону, манерам и тем более этикету. Могли без особой причины вспылить, накричать друг на друга. Он гасил любой пожар, не повышая голоса. Не припомню случая, чтобы Бриг сердился или держал в душе обиду.
Постарел, одни внушительные бакенбарды, правда, убелённые сединой, да прямая осанка остались от того дворецкого. Но и поныне он с тем же почтением относился к людям.
— Мисс Мери, мисс Мери, с приездом, — услышала я.
Бриг подбежал к карете, открыл дверь, опустил ступеньки и подал мне руку. Его глаза излучали радость. — С приездом. Как добрались?
— Спасибо, Бриг. Хорошо, без приключений.
— Как я вам рад.
— И я очень рада видеть вас. Привезла поклон с приветом от Джерри.
— О, благодарю. Как здоровье моего друга?
— Хандрит потихоньку, но не жалуется.
— Проходите в дом, я следом за вами, только поклажу занесу. Ваша комната готова. Третьего дня убирали, наводили порядок. Всё как вы любите. Любимые цветы в вазе.
— Благодарю, вы всегда меня балуете.
— С радостью. Располагайтесь, отдыхайте. К пяти часам, как всегда, подадут чай в гостиной. Вы спуститесь?
— Да, конечно. Кто завтра будет на церемонии?
— Все, кому мистер Мортон отправил оповещения. Гости уже здесь, вас ожидают.
— Завтра тяжёлый день. Пойду отдохну после дороги. Господин Мортон здесь?
— Да. Хотел поговорить до церемонии.
— Скажите ему, после чая можно поговорить.
— Слушаюсь. Мисс Мери, в комнате сюрприз для вас.
— Какой?
— Сами увидите. Если скажу, сюрприз потеряет ценность.
— Ну хорошо. Надеюсь,
— Обижаете. Только приятный. Немного детских воспоминаний. Они всегда кстати.
— Да, детские воспоминания согревают душу.
— Совершенно так.
Я поднялась на второй этаж. Вдоль лестницы у стены в кадушках стояли растения. Их сочные краски привносили свежесть и красоту в обыденность жизни. В правом углу коридора находилась моя комната. Когда-то давно ее выбрала матушка, и мы всегда располагались в ней, когда гостили у тетушки. В комнате было прибрано и уютно. Аромат чайных роз и свежего белья снимал усталость после долгой дороги. Я переоделась, умылась и прилегла, как вдруг мой взгляд упал на вещицу, что стояла на столе.
— Боже мой, это ведь матушкина шкатулка. Как она сюда попала? — Я подскочила и подбежала к столу. — Какая она красивая и ничуть не состарилась.
На крышке шкатулки выделялась инкрустация. Сбоку в виньетке красовались мамины инициалы. Помнится, отец подарил ее матушке на день рождения. Я с нескрываемым волнением приоткрыла крышку, а там — настоящий клад. Сердце ушло в пятки и замерло от удивления. В шкатулке хранились письма отца, которые он адресовал матушке в период их романтических отношений, свадебная фотография родителей, мои первые локоны, выпавшие молочные зубки, стихи отца, посвященные любимой супруге, изящное мамино кольцо с маленьким бриллиантом и фотография умершего братика. Теперь мое сердце сжалось, и ком подкатил к горлу.
Опустилась на стул. Раздался стук в дверь. Не успела сглотнуть слезы, дверь приоткрылась, и я увидела на пороге Брига. Он сразу определил мое состояние.
— Вас расстроила моя находка? Бога ради простите. Подумалось, будет приятно увидеть семейные реликвии.
— Входите, Бриг. — Я приложила платок к глазам. — Мне действительно приятно, благодарю. Вот только очень грустно почему-то.
— Не грустите, мисс Мери, печаль ваша светла и прозрачна, как слеза ребенка. Не надо. Успокойтесь.
— Это все, что у меня осталось, одни воспоминания. Тетушка — и та покинула. — Я не сдержалась и расплакалась. Знала аккуратность матушки, и невольно сомнение закралось в душу, поэтому спросила:
— Скажите, Бриг, как матушкина шкатулка оказалась здесь, у тетушки?
— А, вот вы о чем. Давно дело было. Вы тогда были маленькой девочкой. Ваш батюшка, царствие небесное, долго отсутствовал по делам службы. А вы с благословенной матушкой переехали сюда и жили с нами. Чудесное было время.
— И что? — прервала я мысли Брига.
— А… — рассеянно отозвался он.
— Что-то случилось?
— Нет-нет. Когда же вы вернулись домой, выяснилось, что некоторые вещи остались. То ли в спешке забыли, возможно, случайно не уложили, не знаю. Но с тех самых пор шкатулка поселилась в замке. Баронесса Ребекка хранила ее в кладовой и каждый раз забывала передать вашей матушке, когда отправлялась к вам погостить. Поверите, искал совсем другое, а наткнулся на шкатулку. Полагал, вам будет приятно увидеть такую ценность из детства.