Предсказание на донышке
Шрифт:
— Сластена, да-да, так меня родные называли, — вспомнилось мне.
Опять воспоминания унесли меня в детство. Все живы, наши посиделки вечерами в беседке доставляли непередаваемую радость общения и оставляли в душе незабываемые чувства. По сей день картина перед глазами.
Вернулся дворецкий, поставил на стол свой чай и присел.
— Печенье принес, вы ведь не ужинали.
— Благодарю вас.
— Мисс Мери, поделитесь со стариком, зачем мы туда ездили? Вы так погрустнели
—Дорогой Бриг, помните, я вам рассказывала, что незнакомый человек спас меня в метель.
— Помню.
— Его зовут сэр Чарлз, и он не так давно попросил меня выйти за него замуж.
— Он вам сделал предложение?
— Да.
— И что вы ему ответили?
— Что мы с ним совсем мало знакомы и мне нужно проверить свои чувства.
— А как отреагировал сэр Чарлз?
— Сказал, что будет ждать, сколько понадобится.
— Серьезно настроен. Так почему вы загрустили?
— Как вы помните, сегодня мне принесли анонимку. И я поехала по адресу, указанному в письме.
— Помню. Не пойму, зачем мы ездили туда?
— Хотела проверить, правда или ложь, то, что написано в анонимке.
— И что?
— Оказалось правдой. Сэр Чарлз приехал на бал с дамой.
— И вы подумали… Ей-Богу, напрасно вы себя растравляете и настраиваете против него. Всякое может случиться, родственницу сопровождал, зачем допускать плохие мысли?
— Вы правы. Прежде всего поговорю с ним, а потом буду умнее.
— Правильное решение.
— Который час?
— Девять — часы били в гостиной.
Нашу беседу отвлек звон колокольчика у входа.
Мы переглянулись.
— Что это сегодня?! — мне вполне достаточно было первого письма, чтобы отправиться в дорогу и вернуться расстроенной. Не было желания принимать гостей.
— Пойду, посмотрю. А вы спокойно пейте чаек и ни о чем плохом не помышляйте, сделайте одолжение старику.
— Постараюсь. Бриг, прошу, чужих не впускайте, я не принимаю.
— Слушаюсь, мисс Мери.
Бриг ушел.
Когда он вернулся, я заметила на его лице улыбку.
— Чему вы улыбаетесь, что на этот раз?
— Ваш суженый приехал, просит уделить ему внимание, срочно нужно поговорить с вами.
— Где он?
— Оставил его в гостиной.
— Бриг, пожалуйста, займите сэра Чарлза, я переоденусь и спущусь.
— Слушаюсь, мисс Мери. А вы волновались. Легок на помине.
— Действительно, чудеса. Скажите гостю, что скоро буду.
— Не торопитесь, я займу его.
Переоделась я быстро и спустилась в гостиную. Застала лорда в мирной беседе с Бригом. Увидев меня, сэр Чарлз приподнялся. Он был чрезвычайно серьезен.
— Мисс Мери, простите, что я без приглашения. Мне очень нужно было увидеть вас.
— Случилось что-то? — сохраняя деланное спокойствие, спросила я.
— Бриг, накройте здесь, надеюсь, сэр Чарлз, не откажется выпить со мной чаю.
— Не откажусь.
— Слушаюсь. Сию минуту принесу.
— Спасибо, Бриг. Присаживайтесь, сэр Чарлз, внимательно вас слушаю.
— Мисс Мери, я истосковался без вас.
— Мы с вами не так давно виделись.
— Прошла целая вечность. Изнемогаю от тоски.
— Но вы ведь заняты, у вас много дел, — мой холодный тон явно вывел из равновесия собеседника.
— Что бы я ни делал, думаю только о вас.
— Сэр Чарлз, позвольте спросить, кто та женщина, с которой вы приехали на бал? — глядя ему в глаза, спросила я без предисловия. Мне срочно понадобилось выяснить, что происходит на самом деле. Промедление и ожидание было равносильно полной потере доверия.
Лорд озадачено посмотрел на меня, не понимая, как я узнала. В его глазах застыл вопрос:
— К барону Гарварду? — подозрительно посмотрел на меня сэр Чарлз.
— Простите, не подскажу, как величать устроителей бала, не знакома с ними.
— Тогда подскажите, откуда вы узнали, что я приезжал к ним?
— Откуда узнала? Получила анонимку с подробным описанием.
— Что? Уже за анонимки взялся. Неужели этот наглец успел и здесь напакостить? Докатился и до такого? Но его ведь арестовали. Ничего не понимаю, — лорд терялся в догадках.
— Не могу уследить за ходом ваших мыслей. Не знаю, о ком вы. Представьте, кому-то понадобилось испортить мне настроение. Но речь сейчас не об этом. Не важно, почему я оказалась там. Я видела, как вы подали руку незнакомой даме, когда она выходила из кареты, ну а потом прошли с ней в дом.
— Странно, я вас не видел, сожалею.
— По делу приезжала ненадолго, вскоре вернулась домой. Не могли меня видеть. Сэр Чарлз, вы не ответили на мой вопрос, — я предполагала, что существует тайна, о которой лорд Ричмонд не успел поведать мне. Однако осадок остался очень неприятный.
Он странно и уклончиво ответил:
— Только сейчас сознание подсказало. Вы не доверяете мне?! — сэр Чарлз догадался о моих сомнениях и расстроился. В его голосе прозвучали нотки отчаяния.
— Не об этом речь, интересуюсь, — увильнула я от ответа.
— Ну что ж, придется рассказать. Эта женщина — супруга моего покойного друга, который пал от шпаги глубоко непорядочного человека — насильника. Помнится, он посмел и вас потревожить.
— Тот, который преградил нам дорогу и ворвался в мою карету?