Представитель
Шрифт:
— Да, сэр, — подтвердил Гвинет, — мы сожгли у них все, от хранилищ сухих кормов до складов с провизией.
— И жилые помещения, и все другие постройки, — продолжил Майк. — У них теперь нечем кормить лахманов и солдат. Еще дня два — и им волей-неволей придется идти на нас, чтобы решить проблему раз и навсегда.
— А люди? Многих ли вы постреляли? — оживился Морган.
— Десятка два, — ответил Гвинет, — но это не делает нам чести, сэр. Они не умели сопротивляться, совсем зеленые.
— А Майк спас девчонку, —
— Что это была за девочка, Майк? Ребенок?
— Нет, сэр. — Майк немного смутился. — Она уже большая. Думаю, ей столько же лет, сколько и мне.
— У нее что, была красивая грудь? — строго спросил Морган. От костра, где сидело несколько «барсуков», послышался приглушенный смешок.
— Не помню, сэр, — соврал Майк. — Времени было слишком мало, я просто вынес ее на улицу. Иначе она бы сгорела заживо.
— Зачем же ты ее нес? Она что, была больна?
— Она была под кайфом, сэр, — сообщил Гвинет. — Даю сто очков против одного, что это подружка ихнего предводителя. Я хотел было ее пристрелить, но Майк на меня так зыркнул, что я сразу же передумал. Хорошо, что он не взял ее с собой, за это ему большое спасибо.
Все поняли, что Гвинет шутит. Понял это и Морган. Он отошел от Майка и, присев возле костра, сказал:
— Давайте ставьте лахманов в сарай, ребята, скоро будем ужинать.
Глава 46
Как Гуго Флангер сумел выдержать этот перелет, он и сам не понял. Бесконечные посадки и взлеты, запах осушенного воздуха, меню, состоящее из комплексного обеда, — все это было сплошное мучение.
На исходе третьих суток, когда шаттл наконец прибыл на место, Гуго был совершенно разбит и, если бы не помощь двух его ассистентов, еще долго не мог бы оправиться.
Ассистентов звали Бойл Шмайссер и Аквистер Депо. И они везли с собой на удивление тяжелые чемоданы, о содержимом которых Гуго мог только гадать.
Причина появления этих двух типов была Флангеру не до конца понятна. Сначала был разговор с полковником Мартинесом, потом подъем из шахты к солнечному свету и, наконец, триумфальное возвращение в главный офис. После всего, что он вынес, Флангер рассчитывал на заслуженный отпуск, однако вместо чествования героя его вызвали на беседу к директору по кадрам и структурному замещению Зицлеру.
— Хорошее начало, мистер Флангер, — сказал тогда Зицлер, — и было бы глупо останавливаться, достигнув такого успеха.
— Что вы имеете в виду? — спросил Гуго, удивленный таким поворотом.
— Нужно немедленно мчаться на Малибу, мистер Флангер. Иначе время будет упущено. «Белл Антарес» не из тех, кто милостиво предоставит нам фору.
— Но, сэр! Мы же говорили только о продлении договора! Теперь он продлен, что еще нужно?
Гуго
— Возможно, это излишне, но я призываю вас к спокойствию, мистер Флангер. Вы же понимаете, что добыча жидкого конденсата — это одно, а угля — совсем другое. Необходимо начать оформление участков для разработок, а кто лучше вас знает, где находятся перспективные бассейны?
— Но ведь я уже составил все карты.
— Карты не заменят такого специалиста, как вы.
На этом разговор был окончен, и Гуго ничего не оставалось, как смириться с тем, что ему предстоит отправиться в далекую поездку. А чтобы поддержать своего сотрудника и внушить ему уверенность, руководство компании предоставило Гуго двух ассистентов — повидавших всякое специалистов самого широкого профиля.
— Но у них какие-то странные лица, — перед самым отъездом пожаловался Гуго.
— Не стоит обращать на это внимание, — ответили ему, — думайте лучше о том, что эти двое джентльменов умеют очень многое. Очень многое…
Так оно и оказалось. Депо и Шмайссер помогли Гуго перенести трудности перелета, попеременно рассказывая ему анекдоты или смешные истории, а когда Гуго в неурочное время чувствовал голод, ассистенты не гнушались сбегать в кухонный блок и принести ему горячего кофе и бутербродов.
Когда пассажиров сгрузили из шаттла прямо на бетонную полосу, Флангер был готов в возмущении раскричаться, и неизвестно, что было бы дальше, если бы не Депо и Шмайссер. Для них подобное отношение к пассажирам, судя по всему, было не внове. Они быстро разобрались, что к чему, и доставили Гуго с его багажом прямо к стоянке такси.
— В приличную гостиницу, — распорядился Гуго, когда все трое разместились в машине.
— В «Хризантему»? — уточнил таксист.
— Не знаю, как тут у вас что называется, но нам нужна приличная гостиница, а не какой-нибудь солдатский бордель.
Слово «солдатский» Гуго добавил потому, что шаттл приземлился на обычной военной базе. Это так неприятно его поразило, что теперь он называл солдатским все, что не внушало ему доверия.
— Лучше «Хризантемы» гостиницы нет, — авторитетно заявил таксист и тронул с места.
Глава 47
Всю дорогу до центра города Гуго беспокойно вертел головой. Он опасался, как бы не пришлось столкнуться и здесь с чудовищным сервисом вроде того, что имел место на пассажирском судне.
«Я им выставлю счет, этим старым козлам», — негодовал про себя Гуго, намереваясь в этот же день послать в компанию гневное письмо. Однако в нынешних неудобствах были свои плюсы. И первым плюсом было отсутствие жены Эльзы. А удовольствие не видеть ее перевешивало очень многое.