Прекрасное далеко
Шрифт:
— Но мы ведь ни о чем не просили. Это не наш путь.
Я обнимаю ее за плечи.
— Ваш путь необходимо изменить, Аша. Пришло время потребовать всего.
Мы выстраиваем хаджинов в несколько линий, передаем ведра с водой наверх до тех пор, пока не гасим, насколько можем, пламя.
— Почему бы тебе не исправить все с помощью магии? — спрашивает меня какой-то мальчик-хаджин.
— Боюсь, сейчас это не лучший способ, — отвечаю я, глядя на тлеющий Храм.
— Но
Мне и самой хочется, чтобы это было возможно.
Я качаю головой и передаю дальше ведро с водой.
— Магия может не все. Многое зависит только от нас самих.
Потом горгона везет нас сквозь золотистый занавес к острову, где живет лесной народ. Все племя выстроилось вдоль берега с угрожающим видом, лесные существа держат наготове недавно сооруженные копья и луки. Горгона держится на безопасном расстоянии от берега — достаточно близко для того, чтобы меня могли услышать, и достаточно далеко для того, чтобы вовремя сбежать. Филон подходит к самой кромке воды. Его плащ из листвы переливается оранжевым, золотым и красным. Высокий воротник пылает вокруг длинной шеи.
— Тебе здесь не рады, жрица, — кричит Филон.
— Я только что была в Храме. Вы сожгли его!
Филон величественно выпрямляется.
— Да, это так.
— Но почему? — спрашиваю я, потому что не могу придумать вопроса лучше.
— Они лишили жизни одного из нас! Почему ты отказываешь нам в правосудии?
— А вы в ответ убили двадцать хаджинов? И это ты называешь правосудием?
Аша с трудом поднимается на ноги. Она цепляется за поручни, чтобы не упасть.
— Мы не убивали кентавра!
— Это ты так говоришь, — ревет Филон. — А кто тогда это сделал?
— Поищите среди своих, — уклончиво отвечает Аша.
Неела швыряет в нашу сторону камень. Он падает в воду, поднимая фонтан брызг, неподалеку от корабля.
— С нас довольно вашей лжи! Убирайтесь!
Она бросает второй камень, и он чуть не попадает в меня, приземляясь на палубу. Я, поддавшись порыву, хватаю этот обломок скалы, и рука ощущает его солидный вес.
Аша удерживает мою руку.
— Месть — это собака, которая ловит собственный хвост.
В ее словах — настоящая мудрость, но мне так хочется метнуть этот камень, что я вынуждена приложить все силы к тому, чтобы он остался в моей ладони.
— Филон, ты, видимо, не подумал вот о чем: как мы можем соединить руки в союзе, если ты сжег Храм?
По толпе лесных существ пробегает ропот. И я вижу, как в холодных глазах Филона возникает сомнение.
— Время союза миновало. Пусть теперь магия идет своим собственным путем. А мы посмотрим, кто останется в живых в конце концов.
— Но мне нужна ваша помощь! Жители Зимних земель составляют заговор против нас! Цирцея отправилась к ним…
— И снова ложь! — кричит Неела, и лесные жители отворачиваются от меня.
— Довольно, высокая госпожа, — говорит Горгона. — Мы сделали все, что могли здесь сделать.
Она отплывает от берега, но я продолжаю сжимать камень до тех пор, пока мы вновь не минуем золотистую завесу. И только тогда пальцы ослабевают и я роняю камень в воду, и он тонет без всплеска.
Энн берет меня за руку. Вид у нее мрачный.
— Мы должны найти Фелисити.
Мы находим Пиппу и остальных девушек в замке, они пьют вино и веселятся. Неяркий свет погружает старую церковь в приятные сумерки. Бесси отрывает крылышки у стрекозы, и они с Мэй смеются, глядя, как насекомое прыгает по полу, безуспешно пытаясь взлететь. Пиппа восседает на троне и ест ягоды из золотой чаши, пока ее губы не становятся темно-синими. Тарелки и кубки, стоящие вокруг, доверху полны фруктов.
— А где Фелисити? — спрашиваю я. — Ты ее видела?
— Я здесь.
Фелисити входит, пританцовывая, она одета в кольчугу, щеки горят, глаза сияют.
— Что тебе нужно?
— Фелисити, ты не можешь остаться здесь, — говорю я.
Она садится рядом с Пиппой.
— Почему нет?
— На сферы вот-вот нагрянет хаос. Племена воюют между собой, Храм разрушен, а Цирцея ушла в Зимние земли, чтобы объединиться с тамошними тварями.
— Нас это совершенно не касается, — заявляет Пиппа, широким жестом указывая на стены церкви. — А кстати, не устроить ли нам сегодня вечером еще один бал?
— Пиппа, — недоверчиво произношу я, — мы не можем устраивать вечеринки!
Смех Пиппы звучит легко, беспечно.
— Да пусть себе все те твари нападают друг на друга! Им со мной не справиться.
Она кладет в рот очередную ягоду и облизывает пальцы.
— Это верно, — соглашается Бесси. — Мисс Пиппа им задаст.
Они с Мэй смотрят на Пиппу с яростным обожанием, и мне хочется сбросить ее с трона.
— Ты им говорила, почему ты здесь? Почему ты не можешь перейти на другую сторону?
Глаза Пиппы вспыхивают.
— Ох, Джемма, ну в самом деле!..
Она подмигивает фабричным девушкам. Они смеются, а у меня по коже ползут мурашки.
— Она просила меня помочь ей пересечь реку, но она не смогла уйти на другую сторону бытия, — говорю я. — Потому что слишком долго пробыла здесь, в сферах. Потому что она ела вот эти ягоды.
Я переворачиваю чашу; крупные пурпурные ягоды рассыпаются по полу, и их тут же поглощают лианы.
— Ты хотела уйти на другую сторону? — тихо произносит Фелисити. — Не сказав мне?