Прелестная беглянка
Шрифт:
«И интересно, — снова подумал Матео, — как Бейли собирается вернуть деньги бабушке? Таким же способом, как покинула мой дом? — Матео криво усмехнулся. — Возможно, что ни я, ни бабушка больше не услышим об этой девушке. Ладно, ладно. Может быть, я к ней излишне строг — я ведь ничего, в сущности, о ней не знаю, верно? — но имеет же человек право на собственное мнение! Но в общем, меня это больше не касается».
«И кого ты хочешь обмануть? — шепнул ему внутренний голос. — Ты же не можешь выкинуть из головы эту девушку!»
Матео вздохнул. Ну да, почему-то Бейли влекла его к себе — и тогда,
«Впрочем, однажды я уже испытывал подобные чувства», — вспомнил Матео, глядя на статую матери и ребенка, которые так заинтересовали Бейли. В его жизни была женщина, которая свела его с ума настолько, что он дарил ей все, что она ни пожелает: дорогой парфюм, драгоценности, машину… Тогда он был молод — двадцать три года! — и гормоны помешали ему увидеть сразу ее подлинную сущность: Линде Вебб был нужен не столько жених, а потом и муж, сколько спонсор. У Матео ушел год жизни на то, чтобы понять эту горькую правду…
Нет, денег Матео жалко не было — черт с ними! Он неплохо зарабатывает, но это оттого, что много работает. И кто мешает работать таким особам, как Линда или эта Бейли?
В эту минуту Матео ее и увидел.
Бейли Росс лежала на лежаке возле стеклянного ограждения вокруг бассейна. На голове у нее была большая соломенная шляпа. Ее тело было прикрыто не столь хорошо, как голова, и у Матео сразу участился пульс при виде стройной женской фигурки в крошечном бикини. Сегодня ночью, освещенная лунным светом, Бейли была красива. Сейчас же она чертовски соблазнительна…
Без джинсов ее ноги, покрытые естественным загаром, казались еще длиннее, может, оттого, что крошечные розовые трусики купальника словно приоткрывали больше, чем скрывали.
Желание коснуться ее кожи отозвалось покалыванием в пальцах и застучавшим в висках пульсом.
Бейли пошевелилась, и шляпа вдруг сползла с ее головы и упала на землю. Она опустила руку и попыталась ее нащупать, не глядя. Когда это не получилось, опустила вторую, но тут, словно почувствовав, что она не одна, повернула голову.
Когда их взгляды встретились, глаза Бейли расширились. Она резко села. Матео заставил себя двигаться и не смотреть на розовые треугольники, точнее, на то, что они скрывали.
Как врач-акушер, он насмотрелся на женские груди. И все-таки его профессия не меняет того факта, что Матео — мужчина со всеми присущими его полу желаниями и потребностями. В том, что ему понравилась женщина, не было ничего удивительного. Проблема была в том, что его влекла к себе Бейли Росс. Была ли она жертвой или мошенницей, но она умела создавать себе проблемы, а затем старалась отделаться от них.
Бейли взяла с лежака свитер и накинула его на себя. Засунув руки в карман брюк, Матео стал бесцельно разглядывать собственный сад.
— Я поплавала утром, — сказала Бейли.
Матео повернул голову и, увидев, что половина ее тела скрыта одеждой, приблизился к ней.
— Я зашел в комнату и, не найдя там ни вас, ни ваших вещей, решил, что вы ушли по-английски, — признался он.
Бейли нахмурилась:
— Я бы не ушла, не поблагодарив вас за ночлег и не попрощавшись.
— Это потому, что я не ваш жених? — не удержался от колкости Матео.
— Спасибо за ночлег, — сдержанно ответила Бейли. — Пожалуй, теперь мне действительно пора. Еще раз спасибо и до свидания. Провожать меня не нужно.
Бейли нагнулась, чтобы достать рюкзак из-под лежака. Матео стиснул кулаки. После короткого спора с самим собой он попросил:
— Извините. Может быть, вы расскажете, что произошло, подробнее?
— Чтобы вы смогли еще чем-нибудь меня попрекнуть?
— Чтобы я вас больше не попрекал. По крайней мере, без повода.
Бейли ответила не сразу. Матео думал: «А может, я придираюсь к ней вовсе не из-за бабушки и того, что произошло в Италии? Что, если я цепляюсь к Бейли, так как меня просто-напросто влекут ее длинные светлые волосы и поразительная голубизна глаз?»
Бейли помяла шляпу в руках, села и положила ее на колени.
— На следующий же день после того вечера, когда Эмилио предложил мне выйти за него замуж, его сестры принялись готовиться к свадьбе. Свадьбу назначили сыграть через два месяца. После, когда мы уже остались одни, я попыталась объяснить Эмилио, что меня ошибочно поняли. Но он не захотел меня слушать. Просто обнял, когда я убеждала его хотя бы не спешить. Насколько я поняла, он считался завидным женихом.
— Но не в ваших глазах?
— Он милый, — признала Бейли и уточнила: — Вернее, был таким до того вечера. Потом, когда я несколько раз пыталась вернуть ему кольцо, Эмилио начинал нервничать. Лицо у него краснело, на лбу выступал пот. Он говорил: «Я сделал предложение — и ты согласилась». К тому же я работала в таверне его родителей. У меня в доме была своя комната, которую они мне предоставили. После так называемой помолвки я не могла даже уйти жить в другое место — никто бы, особенно его семья, этого не понял, тем более что денег у меня было немного, я даже не могла купить себе билет домой. Эмилио говорил, что это просто нервы. Как только я успокоюсь и перестану волноваться, у нас все будет хорошо. Но я нервничала все больше оттого, что день свадьбы приближался, а я ничего не могла с этим поделать. Как-то я встретилась с твоей бабушкой на улице, и она предложила мне зайти в гости. Тогда-то я и рассказала ей, что не хочу выходить замуж за Эмилио, что произошла ошибка, что я не люблю его.
— Так почему ты не позвонила своему отцу?
С близкими часто бывает непросто, но семья на то и семья, чтобы приходить на помощь, когда в этом возникает необходимость. Отец Матео, точнее, человек, которого он считал отцом, был таким: на него всегда можно было положиться.
Бейли надела шляпу.
— Если бы вы были знакомы с моим отцом, то поняли бы. К тому же я уехала за границу против его воли. Тогда он сказал, что если я считаю себя достаточно взрослой для принятия собственных решений, то должна быть взрослой во всем. В общем, примерно так…