Преступление французского кафе (сборник)
Шрифт:
– Чик, звоните, пусть готовят экипаж, – тоном, не терпящим возражений, произнес Ник. – Нельзя терять ни минуты.
– Бегу. – Чик вскочил с кресла и поспешил выполнить указание Ника.
– Мне уйти, детектив Картер? – спросила Виолетта, дрожа всем телом. – Сэр, неужели вы не обнадежите меня, прежде чем я уйду? Я уверена, Гарри Бойден не совершал…
– Прошу вас, мисс Пейдж, успокойтесь, – сказал Ник, встав и взяв ее за руку. – Я сейчас не могу вам сказать, что я об этом думаю, но заверяю вас: если Гарри Бойден,
– О, детектив Картер, как мне вас благодарить? – воскликнула девушка, подняв на Ника полные слез глаза.
– Для меня будет лучшей благодарностью, если вы не станете благодарить меня, – улыбнулся Ник. – И еще если в точности исполните указания, которые я вам сейчас дам.
– Я все сделаю, как вы скажете, сэр! – пообещала девушка.
– Первое: поезжайте домой и не беспокойтесь о юном Бойдене, – назидательно принялся перечислять Ник. – Второе: никому не рассказывайте, что встречались со мной и что я имею какое-то отношение к этому делу. Третье: ничего никому не говорите о шкатулке, даже не намекайте, что вам о ней известно. Четвертое: больше не приходите сюда, если только я сам вас не позову. И последнее: будьте уверены, я сделаю все, что в моих силах, для того, чтобы Бойден как можно скорее оказался на свободе. Вы все запомнили?
– Да, сэр, и я все сделаю так, как вы сказали! – с чувством воскликнула Виолетта.
– Замечательно. – Ник улыбнулся и повел девушку к двери. – Поверьте, так будет лучше для всех.
– Я не сомневаюсь в этом, сэр. Вы так добры, и я очень рада, что обратилась к вам за помощью.
– Ну-ну, посмотрим, – рассмеялся Ник и по-отцовски погладил ее изящную нежную руку. – Кстати, мисс Пейдж, раз уж вы тут, я бы хотел спросить, – как будто между прочим произнес хитроумный сыщик. – В вашей труппе, кажется, был индийский факир или заклинатель змей?
– О да, сэр. Панду Синдж.
– Так его зовут?
– Да, сэр.
– Он еще в городе?
– Не знаю, сэр, но думаю, что да, так как у него контракт с компанией на следующий сезон.
– Вы не знаете, где он живет?
– Знаю, сэр. Я видела его адрес на письмах, которые приходили в театр. Сказать?
– Да, будьте так любезны. – Ник улыбнулся и достал блокнот. – Я как раз занялся изучением языка индийцев и хотел посоветоваться с ним насчет кое-каких книг по интересующей меня теме.
Мисс Пейдж, не увидев в этом объяснении ничего необычного, назвала адрес заклинателя змей, после чего сыщик сердечно поблагодарил ее и проводил до экипажа.
Как только экипаж отъехал, к дому Ника, едва не налетев на бордюрный камень, с грохотом подкатил вызванный Чиком кеб.
– Извозчик, не накрывайте лошадей, – крикнул кебмену Ник. – Через три минуты мы выйдем к вам.
– Слушаюсь, сэр.
Ник бросился обратно в дом и в передней столкнулся с Чиком.
– Что думаете, Ник?
– Что думаю? – сыщик довольно рассмеялся. – Дело ясное, Чик. Открыто и закрыто. Хватайте шляпу и идем со мной. Все объясню по дороге.
– Я рассчитываю на это, старина.
– Нужно спешить, – прибавил Ник. – Ходу!
Глава XI
Преступление и орудия
– Да, Чик, все просто, как дважды два, и сейчас мы попытаемся уложить в ягдташ хотя бы часть добычи. Но сначала мне нужны недостающие доказательства, и я рассчитываю получить их от заклинателя змей Панду Синджа.
– Мы сначала к нему?
– Да. Много времени это не займет. И после этого, я надеюсь, у нас в руках окажутся веревки достаточно крепкие, чтобы удержать дьяволицу, убившую Мэри Бартон.
Разговор этот проходил в экипаже, который вез двух сыщиков по ярко освещенным и шумным в этот вечерний час городским улицам.
– Какое все-таки подлое преступление! – заметил Чик.
– Это преступление – дело рук коварного и беспощадного человека.
– Главный мотив наверняка ревность.
– Разумеется.
– Но ее отравленная стрела сразила не ту жертву.
– Примерно так, – кивнул Ник. – Судя по тому, что вы видели и слышали в театре в тот вечер, совершенно очевидно, что Сервера страстно влюблена в Веннера.
– Конечно.
– Вы увидели его разговаривающим с Виолеттой Пейдж, а потом заметили Серверу на другой стороне сцены, когда она во что-то пристально всматривалась. Теперь можно утверждать, что она наблюдала за Веннером и певицей.
– Несомненно, – согласился Чик. – И у нее было такое лицо, будто она собиралась прямо там пустить в ход кинжал.
– Ревность! – со вздохом произнес Ник. – Она узнала, что он влюблен в Виолетту, и решила, что эта девушка – опасная соперница. Горячая испанская кровь вскипела, и она прибегла к последнему средству – попыталась убить соперницу. Однако вышло так, что случайно погиб другой человек.
– Она, должно быть, тщательно подготовила это преступление.
– Это было не так уж сложно сделать, – возразил Ник. – Она каждый день выходила на сцену и каждый день видела жуткое змеиное логово. Быстро выяснив, какая из рептилий лучше всего подходит для ее кровожадных целей, она нашла способ тайком выкрасть ее.
– Рискованное занятие!
– Если такая женщина ревнует, она не испытывает страха, – заметил Ник. – Заманить змею в какой-нибудь ящик, отнести домой и пересадить в шкатулку совсем не трудно.
– Это нужно было сделать до роспуска труппы.
– Да, – согласился Ник. – Но Сервера слишком хитра, чтобы использовать это оружие сразу. Она выждала почти неделю, потом нашла простую одежду, скрыла лицо под густой вуалью и дождалась горничной своей соперницы, чтобы вручить ей пакет для хозяйки.