При свечах
Шрифт:
Улицы показались ей старыми, маленькими и какими-то усталыми. Единственное, что видела там Кейт, — это свою погубленную юность и разбитые мечты.
Поэтому сейчас, въезжая в город, она ничего хорошего не ждала. Но, подняв голову, увидела над витринами вполне современных магазинов ярко-голубые тенты, большое количество новых кафе, столики, выставленные на тротуар, «двойные магазины» — с гастрономом с одной стороны и экспресс-шопом — с другой.
Кейт вскрикнула:
— Ого!
—
Она посмотрела на Джейка и увидела, что тот сжал губы и смотрит прямо перед собой. Ей показалось это странным.
— А что, разве это плохо?
Он пожал плечами. Как ей объяснить, что каждое посещение Лейкхевена было для него мукой. Каждый раз, встречаясь с родителями — а такие визиты в последнее время не были частыми, — он испытывал те же чувства, что и в далекой юности. Как будто ему на голову набрасывают толстое одеяло. Зачем говорить об этом Кейт, если она и без того волнуется. А ему так хотелось, чтобы она сегодня поехала с ним.
Подъехали к дому Тэлботов. Вот здесь не изменилось ничего. Все было точно таким, каким сохранилось в памяти Кейт, — солидным и враждебным. Ее взгляд скользнул по бетонной дорожке, которая, ответвляясь в сторону, вела к коттеджу для гостей, расположенному в южном конце участка.
— Конечно, нам бы лучше отправиться вон туда. — Джейк кивнул в сторону коттеджа. — Хотя сейчас у меня с собой нет ни одеяла, ни спального мешка.
— Я бы согласилась обойтись и без них, — отозвалась Кейт.
Джейк вздохнул, наклонился и нежно погладил ее по щеке:
— Все будет хорошо.
Вот в этом Кейт не была уверена. Она хорошо помнила, как на нее смотрели Тэлботы тогда, и никакое время не могло заставить ее забыть унижение и отчаяние, которые она пережила в тот день.
Джейк взял ее за руку и, слегка прихрамывая, повел на веранду. Перед дверью они напряженно остановились. Джейк нажал на кнопку. Звонок гулким эхом отозвался в глубине дома. Кейт поежилась, и Джейк обнял ее.
— Успокойся, — прошептал он.
Кейт хотела прижаться к нему, но, услышав шаги за дверью, отпрянула.
Открыл сам Филипп Тэлбот-старший. Он равнодушно скользнул взглядом по Кейт и просветлел, лишь узнав сына.
— Джекоб, это ты? Мать уже перестала надеяться, что ты приедешь.
— Я говорил ей, чтобы раньше семи меня не ждала, — произнес Джейк.
— Но ты ведь ее знаешь: когда это касается тебя, то семь у нее означает пять. — Бывший глава фирмы протянул руку Кейт: — Прошу вас, проходите. Не знал, что Джекоб приедет с такой очаровательной спутницей. Меня зовут Филипп Тэлбот.
— Да… очень приятно познакомиться с вами, мистер Тэлбот. — Пожимая ему руку, Кейт бросила отчаянный взгляд на Джейка.
—
— В самом деле? — Филипп внимательно посмотрел на Кейт.
— Мы учились в одном классе, — добавил Джейк.
Филипп наморщил лоб, но было ясно, что он ее не помнил. Это Кейт вполне устраивало. Они вошли в гостиную. Ту самую, где восемнадцать лет назад разыгрались драматические события, определившие судьбу ее, и Джейка, и… Эйприл. У Кейт вспотели ладони.
Мэрилин Тэлбот внимательно посмотрела на нее поверх очков. Она постарела. И Филипп тоже. Теперь, при свете, Кейт хорошо это видела. У Мэрилин появились морщины, шея стала дряблой, а волосы поседели. Филипп же вообще стал совсем седым, а его бульдожья челюсть теперь подпиралась двойным подбородком. И потучнел он тоже.
— Дорогая, это приятельница Джекоба, Кейт Роуз. Он говорит, что я с ней прежде встречался, но, представляешь, хоть убей, не помню.
— Да, — улыбнулась Мэрилин, протягивая руку Кейт, — она уже была у нас в доме. Хотите что-нибудь выпить? — Она прошла к столику и налила себе скотч.
«Второй раз в жизни», — совершенно не к месту вспомнил Джейк. Когда им предложили выпить, Джейк налил два бокала бренди.
Протягивая один Кейт, он лукаво подмигнул ей. Кейт кисло улыбнулась.
— Мы слышали о взрыве, — сказала Мэрилин Джейку. — Как ты себя чувствуешь?
— К счастью, никто серьезно не пострадал, — ответил тот. — Но повезет ли так в следующий раз?
— В следующий раз? — нахмурился Филипп-старший.
Джейк кивнул:
— Поговорим об этом позднее.
— Ну и как вы поживаете, Кейт? — Мэрилин села в кресло. Бокал в ее руке подрагивал.
— Прекрасно, — выдавила из себя Кейт.
— Все-таки напомните мне, когда мы встречались? — рассеянно спросил Филипп. Было совершенно ясно, что его мысли сейчас заняты другим.
Мэрилин бросила на него холодный взгляд.
— Кейт и я, мы любили друг друга, когда учились в школе, — проговорил Джейк беззаботным тоном. — Так получилось, что я уехал на все лето, и это разрушило наши планы на то, чтобы пожениться.
Губы Мэрилин вытянулись в тонкую ниточку.
— Вот оно как, — пробормотал Филипп и нахмурился еще больше.
— Разве вы не замужем? — спросила Мэрилин.
— Была. Мой муж умер шесть месяцев назад. — У Кейт язык стал словно деревянный. Боже, она знала, что будет скверно, но не ожидала, что настолько.
— Вот оно как. — Мэрилин улыбнулась одними губами.
Джейк вздохнул. Ему было жалко свою мать, которая добровольно заперла себя в тюрьму, воздвигнутую из предрассудков.