Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом (с илл.)
Шрифт:
«Верно, конь самого предводителя дружины», —подумал Шовшур и видит: в тени этого скакуна дремлют воины; семнадцать человек насчитал Шовшур. Один из них был так могуч и так широк, что мог бы занять места двадцати богатырей, если бы сел стесненно, и места сорока богатырей, если бы сел свободно.
«Видимо, это и есть начальник», — подумал Шовшур. Он не ошибся: то был Гюзан Гюмбе, славный воин Джангара.
Взглянул Гюзан Гюмбе на рыжего коня — сразу же узнал Аранзала. Взглянул на мальчика и подумал: «Что это за шулмусское семя сидит на Аранзале? Как это мальчик завладел
— Чей ты сын? Житель какой державы?
Отвечал Шовшур:
Право, сказать не могу я, мой господин,
И ни того, каких я родителей сын,
И ни того, как зовётся мой край родной.
В дикой пустыне живу, и вместе со мной —
Мать и отец. Живём, выходит, втроем...
А теперь об отряде скажите своем:
Что вы за люди? Кто вам приятель, кто враг?
И почему ваши кони заезжены так?
Подумал Гюзан Гюмбе: «Речь его звонкая, мерная! Нет, это не шулмусское семя!» — и сказал, скрыв истину:
— Мы воины Зандан-хана, едем обратно к себе с доброю данью, взятой у владыки одного дальнего ханства... Ах, маленький ты мой охотник, вот возьми, отвези отцу наш подарок!
И подарил он Шовшуру одного жеребёнка. Поздно вечером возвратился Шовшур домой. Вышел отец на порог, увидел сына и сказал:
— Поглядите, люди, как дурной сын позорит честное имя своего отца! Для того ли породил я тебя, чтобы ты у бедных людей воровал жеребят?
Схватил Джангар мальчика за железный подол кольчуги и завертел его, держа вверх ногами. Стукнулся мальчик тридцать раз головою о землю, но слова не молвил юный охотник; надел свалившийся медный шлем, напоил Аранзала, поставил его на приколе и лег спать.
На другое утро Шовшур снова выехал на охоту. Опять заметил он издали полосу пыли, упиравшуюся в небо, опять, подъехав к ней, он увидел на поляне семнадцать седельных лук и крепко привязанных к ним семнадцать коней.
Всех превосходил своей красотой могучий буланый конь с мягкой, как у зайца, спиною. В тени буланого скакуна дремало семнадцать бойцов. Был между ними величавый, седобородый старик. Мальчик решил, что он возглавляет дружину. Это был ясновидец Алтан Цеджи, мудрейший из людей Бумбы.
Взглянул Алтан Цеджи на коня — сразу же признал Аранзала. Взглянул на трехгодовалого всадника и подумал: «Что это за шулмусское семя? Как завладел этот мальчик Аранзалом?»
Спросил богатырь:
— Чей ты сын, мальчик? Из какой ты державы?
Так отвечал Шовшур:
Право, сказать не могу я, мой господин,
И ни того, каких я родителей сын,
И ни того, в какой живу я стране...
Бедно живу я, а лгать и отец — при мне.
Рассмеялся Алтан Цеджи. «Не сын ли это нашего пропавшего без вести витязя Джангара?» — подумал он.
— Маленький ты мой охотник, — сказал ясновидец, — на
тебе, отвези отцу наш подарок.
И отдал он Шовшуру синюю стальную стрелу.
Поздно ночью возвратился Шовшур домой. Вышел отец в степную тьму встречать сына. Шовшур молча подал ему стрелу.
Взглянул Джангар на стрелу и задрожал, будто эта стрела пронзила его. Он увидел на стреле знак родимой Бумбы — цветок лотоса. Вспомнил Джангар свою милую, щедрую землю, вспомнил Джангар свой несметный, могучий народ, вспомнил Джангар своих отважных богатырей, вспомнил Джангар своего Хонгора, силу и славу Бумбы, — вспомнил и заплакал счастливыми слезами.
— Сынок мой Шовшур, кто тебе дал вчера жеребенка? —спросил Джангар.
Мальчик рассказал отцу о своей встрече с первой дружиной.
— А каков был собою богатырь, подаривший тебе жеребенка? — спросил Джангар.
Мальчик ответил:
— Я бы не назвал его властелином державы. Видимо, он находился в подчинении у одного из владык земли. Но про себя подумал я так:
«Ежели в спор с владыкою вступит он, —
Даже владыке ни в чем но уступит он!»
—Кто же тебя, мой мальчик, наградил сегодня стрелою? — спросил Джангар.
Рассказал Шовшур о своей встрече со второй дружиной. А каков был собою богатырь, подаривший тебе стрелу? — спросил Джангар.
Мальчик ответил:
И его бы я не назвал властелином. Скорее всего, он воин одного из владык земли. Но и о нем я подумал:
«Ежели в спор с владыкою вступит он, —
Даже владыке ни в чём не уступит он!»
Обнял Джангар Шовшура, сказал ему:
—Это моих богатырей ты встретил, мой мальчик! Я — Джангар, повелитель Бумбы, страны бессмертия. Так велика была страна моя, что быстрокрылая птица могла перелететь через нее только за сто лет. Сорок народов благоденствовало под моей властью. Шесть тысяч двенадцать богатырей подчинялись мне. Хонгор, великий Хонгор — сила и слава моего народа — был мне другом. Был я сновидением семи подземных держав, был я мечтою семи надземных держав. Но чтобы страна моя стала еще более могущественной, я покинул ее. Чтобы народ мой стал еще более счастливым, я расстался с ним. Чтобы найти тебя, драгоценный Шовшур, я оставил Хонгора, Алого Льва, и это самая горькая моя утрата.
— Кто же этот Хонгор, имя которого у вас поминается через каждые два слова? — спросил Шовшур, в чьем сердце уже закипала обида.
Джангар ответил так:
О мой Шовшур, отрада моя из отрад!
Стану считать я семеро суток подряд —
Не перечислю и Хонгора достоинства все!
Что перед ним хваленые воинства все!
Был я бездомным — был он моим шатром,
Был бедняком я — был он моим добром,