Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом (с илл.)
Шрифт:
— Отец твой, бывало, скажет: «Ого, какой высокий человек!» — и схватит противника обеими руками за пояс и пригнет его шею к земле. Скажет, бывало, твой отец: «Ого, какой тяжелый человек!»— и поднимет противника так, что заболтаются в воздухе его ноги. Бывало, скажет твой отец: «Ого, какой непобедимый человек!» — и убьет противника наповал!
От этих слов удесятерилась в руках Шовшура сила, в десять раз проворней стало его проворство, в десять раз острее стало острие его меча.
Налетел Шовшур на Шара Гюргю, ухватился обеими
А тут подъехал Алтан Цеджи, спешился, заковал свирепого Шара Гюргю и железные цепи.
Сказал Шовшур:
—Теперь, Шара Гюргю, отдай нам власть над необычайными превращениями.
Передал Шара Гюргю богатырям Бумбы власть над необычайными превращениями.
Повелел Шовшур:
— Да возвратятся в Бумбу весь до единого ягненка угнанный скот! Да возвратятся в Бумбу все до единого ребенка народы племена! Да покроется Бумба вечнозеленой травой! Да разольётся водами бессмертия океан! Да поднимутся к небу дворцы богатырей!
Сели воины на коней, поехали в обнимку, держа друг друга за плечи, запели песню — хвалу родному краю:
Счастья и мира вкусила эта страна,
Где неизвестна зима, где всегда весна,
Где, не смолкая, ведут хороводы свои
Жаворонки сладкогласные и соловьи,
Где и дожди подобны сладчайшей росе,
Где неизвестна смерть, где бессмертны все,
Где небеса в нетленной сияют красе,
Где неизвестна старость, где молоды все,
Благоуханная, сильных людей страна,
Обетованная богатырей страна!
Мало ли, долго ли мчались — прибыли в страну Бумбу. Зазеленела вечнозеленая трава, зашумел водами бессмертия океан, запестрел скот четырех родов, зазвенели птицы, загремели ключи и реки, забелели башни-дворцы. Выбежал навстречу богатырям весь счастливый народ: опять увидел он солнце своей родины.
Поехал Шовшур к ученейшему Гюши-Замба-хану за своей матерью, привез ее, начал управлять страной. Освободил он от шулмусского ярма народы семи надземных держав и велел им перекочевать в благословенную Бумбу. Поселил он шулмусов между соленой рекой и ядовитой рекой, на берегах, покрытых побелевшими корневищами редких сухих ковылей. А кровопийцу Шара Гюргю и тридцать его знатнейших военачальников, закованных в цепи, приказал Шовшур бросить в темницу.
Вернул Шовшур Бумбе прежнее величие, стала она еще могущественней, но не было у нее полного счастья: не хватало ей для полного счастья Джангара и Хонгора.
КАК ДЖАНГАР НАШЕЛ
ДЕВУШКУ, ЯВИВШУЮСЯ
ЕМУ ВО СНЕ
А в это время богатырь Джангар, опираясь там, где поуже, на один шест, там, где пошире, на два шеста, спускался в пропасть земли. Увидал он все муки ада, достиг четвертой бездны. Увидал он все ужасы ада, ступил на дно седьмой бездны. Дальше куда? Попирает он седьмое дно вселенной, седьмую преисподнюю земли!
Побежал он по красной колее; долго бежал, без счету, без времени, как вдруг видит: сами собою движутся две горы, сами собою меняются местами.
«Что за чудо?» — подумал богатырь. Приблизился он к горам и видит: забавляется какой-то трехгодовалый рыжеволосый мальчуган, переставляя горы с места на место.
«Видать, и в подземных странах живут сильные люди!» — подумал Джангар и спросил мальчугана, как его имя, откуда он родом.
Тот ответил:
— Я — Улан, сын великана Гюзана Гюмбе, рожденный после того, как вы, Джангар, покинули Бумбу. Решив, что только мне суждено освободить Хонгора, спустился я в седьмую пропасть. Я перед подвигом испытываю свою силу.
Джангар, который в своем одиночестве был бы рад взять себе в спутники ласточку или муху, с радостью взял с собою Улана.
Побежали дальше. А надо сказать, что в преисподней круглые сутки стояла засушливая жара. Обессилели путники от страшной жажды. Вдруг выбежал им навстречу еще один трехгодовалый мальчуган. Джангар спросил его:
— Кто ты, откуда ты родом?
— Испейте сначала водицы, потом отвечу, — сказал мальчик.
Схватил он горсточку мелкого выжженного песка, подбросил её трижды, и расступилась земли, дав дорогу быстрой светлой реке.
Когда Джангар и Улан утолили жажду, мальчик сказал: Я Шонхор, сын мудрейшего из людей Алтана Цеджи, рожденный после того, как вы, Джангар, покинули Бумбу. Решив, что именно мне суждено освободить Хонгора, спустился я в седьмую пропасть.
Джангар, который в своем горе был бы не прочь и червяка взять себе в помощники, с радостью взял с собой и Шонхора.
Побежали дальше. Видят, стоит большая белая кибитка. Входят, а там приготовлен для стряпни огромный котел, оленьи туши висят над очагом, а рядом с очагом навален кизяк.
— Здесь на сутки сделаем привал, — сказал Джангар.
Растянулся он, как ремень, раскраснелся, как таволожник, заснул, а мальчики принялись резать мясо для варки. Только собрались бросить мясо в котел, входит в кибитку старуха. Ножки у нее сайгачьи{1}, лицо из меди и огромный клюв торчит. Мальчики и говорят ей:
— Тетушка, поддерживайте огонь в очаге: поедим вкусного мяса.
Стали варить. Только закипела в котле вода, подняли крышку. Смотрят: а мяса нет! Оглядываются — нет и старухи!