Приключения Кларенса Хантера
Шрифт:
— Когда на кон поставлена собственная шкура обо мне можно подумать и не то, — пробурчал Хантер, сверяя последнюю колонку.
— Старт! — крикнул Кларенс и, не трогая ручек управления, запустил программу.
Засвистели вихревые двигатели, посадочная площадка ринулась вниз и превратилась в серую точку на фоне ослепительной желтизны песков. Через минуту на дисплее вспыхнула надпись «орбитальный переход» и мир за прозрачным фонарем кабины расплылся в чернильную мглу.
Наваждение длилось пару секунд. Кутерьма за броней рассеялась. «Призрак» словно налетел на невидимую стену и провалился в облачную муть. Внизу едва проглядывала поверхность планеты.
Отключился автопилот и Хантер схватился за ручки управления. Звездолет не слушался, его неудержимо тянуло вниз, к зазубринам горных отрогов. Корпус вибрировал, словно по нему колотили тысячи стальных молоточков, вихревые двигатели надсадно верещали, указатель компенсатора перегрузок бесновался и «Призрак», точно пуля на излете, бессильно падал на заснеженные скалы.
Хантер сбросил тягу. Визг двигателей смолк, теперь они лишь негромко посвистывали на холостом ходу. Скорость упала. Машина выровнялась и нехотя перешла в горизонтальный полет.
— Контрольный опыт! — крикнул Хантер, перевел звездолет в набор высоты и двинул ручку тяги.
«Призрак» пронизал облака, и, казалось, вырвался на свободу. Ослепительное солнце залило кокпит желтовато-белыми лучами. Внезапно корпус затрепетал, и машина рухнула вниз, будто ее швырнула оземь невидимая рука.
— Удивительно, — сказал Хантер и потянул ручки управления, уворачиваясь от выросшего прямо по курсу горного пика. — Такое чувство, будто что-то не дает набрать нам орбитальную скорость.
— Интересно, что будет, если подойти к планете снаружи… ну, из глубокого космоса? — Шейла размышляла вслух.
— Гениально! — восхитился Хантер. — Наверное, нас бы отбросило назад и вышвырнуло с орбиты куда подальше. Теперь-то ясно, почему профессор заморочился с орбитальным переходом.
— И? — безмятежно спросила Агнесса. — Что дальше?
— Да ничего, — огрызнулся Хантер. — Будем выполнять задание. Может, я чего и придумаю. Жаль, картографирование накрылось — придется летать вслепую и вглухую. Кстати, пикантная подробность: транссветовой связи нет.
— Как… нет? — прошептала Шейла. — Как-то же барон связывался… со своими кураторами.
— Это нам и предстоит выяснить.
Кларенс развернул звездолет. Горы остались позади: лесной массив обволакивал их, вдаваясь между вершинами темно-зелеными языками.
— Солдаты! — крикнула Шейла, указывая куда-то вбок. — Я вижу, как блестят латы!
Грязно-желтая лента дороги вилась между деревьев.
— Я могу их расстрелять! Из нейтронных пушек, — ответил Хантер.
— Зачем? — воскликнули одновременно Шейла и Агнесса.
— Вот и я думаю: зачем? Лишний расход энергии…
Лес понемногу редел, сменяясь разделенными перелесками бирюзовыми лугами. Какое-то поселение — два десятка домиков, окруженных частоколом из почерневших от времени бревен, уплыло под атмосферную плоскость. Кларенс накренил машину и на вираже разглядел обугленные остатки сарая. На единственной улице не было ни души.
Хантер сделал круг, выпустил посадочные опоры и посадил звездолет рядом с оградой. Интересно, куда пропали все жители? Нет, куда может исчезнуть население в Средневековье и без того понятно, вопрос только, где трупы?
— Кларенс, — Шейла отстегнула ремни. — Вернись, мы тебя потеряли!
— Да ладно, потеряли, — едко заметил Хантер. — Век бы не видели, правда? Идем в разведку. Все вместе.
— Мне кажется, кто-то должен оставаться в звездолете, — откликнулась Агнесса. — Пока мы не убедимся в безопасности.
— Я уже убедился, когда нарезал круги над этим стойбищем. Мимо сенсоров даже полевая мышь не проскользнет, не то, что человек. Нет здесь никого живого.
Хантер нацепил кобуру с гиперзвуковым пистолетом, спустился в шлюз, открыл оружейный сейф и похолодел.
— Вы меня будете бить, — проблеял он, разглядывая пустой ящик. — Я все стволы сдал на пристрелку… То есть, пристреливал я их, конечно, сам, но как-то поленился тащить обратно… Думал, мы вдвоем дотащим…
— Шпак! — презрительно выплюнула майор Крамер.
Шейла прижала Хантера к переборке. Тот сжался и втянул голову в плечи, закрывая макушку руками.
— Тебя и бить-то противно. Тряпка!
— Постойте! — взмолился Хантер. — У меня есть старинный револьвер! Семизарядный! Подарок друга!
— Неси! — десантница разжала отнюдь не дружеские объятия.
Кларенс, будто новобранец в наряде, мухой слетал в каюту и принес оружие и патроны. Шейла пощелкала барабаном и сунула револьвер в походную сумку.
Хантер перевел дух и спрыгнул в густую траву. Агнесса сглотнула слюну:
— Мертвечиной несет — хоть топор вешай.
— Верно, — отозвалась Шейла. — Вонища ужас.
Хантер втянул носом воздух и своим подпорченным обонянием уловил едва ощутимый запах разложения.
— Да, есть малость…
— Малость? — возмутилась Агнесса и зашагала к сгоревшему сараю. — Да здесь не продохнешь!
Она глянула между обугленных бревен и губы ее сложились в тонкую складку. Но через мгновение Агнесса вновь смотрела безмятежным взглядом юной девушки.
— Мне кажется, я их нашла, — спокойно сказала десантница. — Все мертвы.
Кларенс осторожно посмотрел в щель и с трудом подавил приступ тошноты. Кровь отхлынула от лица.
Тела были изувечены до неузнаваемости: белели ребра, из ужасных ран сизыми петлями вывалились ошметки внутренностей. У некоторых трупов не было ни рук, ни ног, лишь обломки костей, словно лишенные коры ветки, торчали наружу. Что-то зашипело и Хантеру показалось, будто в отвратительной груде мертвецов кто-то зашевелился.