Приключения Кларенса Хантера
Шрифт:
Заскрежетала сталь. Три десятка мечей блеснули в тусклом свете, пробивающемся из окна, затянутого мутной пленкой. Капитан поднял руку, и в зале воцарилась тишина.
— Гони бумагу! — процедил он. — Эльнор! Обыскать!
Безусый парень подскочил к Хантеру. Агнесса лишь согнула руку в локте, юноша сложился пополам и скорчился на полу, хватая ртом воздух.
— Убейте выродков! — крикнул Орстед.
Седоусый гигант попытался ткнуть Шейлу мечом в грудь. Та легко увернулась, подсекла противника и пнула по голове. На секунду
— Агнесса! Стреляй! — спокойно сказал Кларенс, не давая врагу опомниться.
— Ты уверен?
— Да! В стену!
Хантер схватил Шейлу, швырнул ее на пол и зажал уши ладонями. По голове словно ударила кувалда. Пол подпрыгнул и больно врезал по ребрам. По залу пронесся ураган, сметая все на своем пути.
Когда все, наконец, стихло, Шейла помогла Хантеру подняться. В залитой веселым солнечным светом таверне царил полный разгром: оглушенные солдаты, словно сломанные куклы, корчились на перевернутых столах и стульях. Дальняя стена… нет, выстрел не пробил в ней дыру. Стены вообще не было: искромсанные обломки бревен, словно гнилые пеньки, торчали в крыше соседнего дома. И посреди хаоса и разрухи, гордая и прямая, будто крепостная башня, высилась Агнесса с гиперзвуковым пистолетом в руке. Ее обычно безмятежное лицо сияло. Но как она устояла на ногах?
— Нет, это не женщина… — только и смог вымолвить Хантер. — Это… киборг-убийца!
Первым очнулся Эйрен. Он помахал рукой и, шатаясь, заковылял к свету.
Агнесса сунула пистолет в кобуру, схватила Орстеда за шиворот, подняла и замкнула на его запястьях инкрустированные золотом наручники. Хантер оперся о Шейлу и побрел на улицу, размышляя о странных эротических фантазиях майора Крамер.
Эйрен вывел пришельцев через потайной ход. Выложенный кирпичом узкий тоннель вел почти в ту самую балку, где Хантер оставил звездолет.
У выхода Орстед окончательно пришел в себя и попытался лягнуть Агнессу. Та легко ушла от его удара, а вот капитану в наручниках деваться от ее наказания было некуда. И когда десантница рывком поставила его на ноги, Орстед, словно зомби, покорно зашагал впереди нее.
Не доходя до звездолета, Хантер скомандовал всем остановиться и вынул из кармана пассатижи.
— Орстед, ты стоишь перед великим королем стихий по имени Валя, — начал он фальцетом. — Я заточен в темнице и у меня нет никаких развлечений, кроме пыток моих подданных.
— Шут, — сплюнул капитан.
— Где барон? Я тебе сейчас ноготки-то повырываю, — сказал Хантер, щелкнув перед глазами капитана пассатижами.
Орстед презрительно фыркнул:
— Ты не палач. Воин без страха и упрека. Благородный рыцарь. Взгляд, как у тебя мне приходилось видеть много раз. Такие, как ты никогда не ударят в спину…
Хантер почесал пассатижами в затылке.
— Ну, хорошо. Я отвернусь. Тобой займется она, — ткнул он в Агнессу.
Капитан побледнел, но сказал твердо:
— Нет. Я не изменник. Я служу лорду…
— Дружок. Ты не понял. Мы будем пытать тебя до смерти, а потом воскресим. И снова будем пытать, пока ты не заговоришь.
Орстед грязно выругался и ехидно ухмыльнулся:
— У тебя нет времени. Меня будут искать и обязательно найдут. Тогда мы поговорим по-другому. Я лично вырву твои глаза и буду тянуть из тебя жилы…
— Ты, пожалуй, прав, — нарочито безразлично сказал Кларенс. — Тогда идем. Я тебе кое-что покажу.
Хантер спустился в балку и указал пассатижами на острый нос звездолета:
— Видишь это? Он летает и стреляет. Я тебя отпущу, не сомневайся. Но потом я начну борьбу за мир и не оставлю от государства камня на камне. Я разобью твоего лорда в пух и перья и устрою маленькую реставрацию. А может, и загоню вас в каменный век — мне все равно. Могу продемонстрировать огневую мощь «Призрака», если желаешь.
— Не надо… Я видел в таверне… — голос Орстеда сел. Очевидно, капитан сообразил, что дело куда серьезнее, чем он может себе представить. — Я сам приведу барона. Правда, он… как бы сказать… не совсем целый.
— Неважно. Тащи. Мы на всякий случай будем ждать внутри. Если что, разнесем в лоскуты и тебя и твое войско. Майор, освободи пленника!
Агнесса сняла с шеи позолоченный ключик и разомкнула наручники. Орстед кинулся бежать. Хантер открыл дверь звездолета и забрался в кокпит.
— А если Орстед приведет сюда гарнизон? — подал голос Эйрен.
— Как? — удивился Хантер. — Ты еще здесь? Я надеялся, ты свалил!
— Мне идти некуда. Меня видел капитан. Он с меня кожу сдерет, если поймает.
— Можно подумать, у меня здесь автобус. Места и так нет… ладно, сиди.
Капитан выполнил обещание: через пару часов два солдата приволокли под руки какого-то человека. Сам Орстед плелся чуть позади.
— Оставьте барона здесь и проваливайте, — сказал Хантер через громкоговорители.
— Нам запрещено рассказывать о вас? — осведомился капитан.
— Можешь раструбить на весь белый свет. Если желаешь отправиться на костер. Ну, или в приют для умалишенных.
Орстед и его солдаты побрели к городу. Когда они скрылись из виду, Агнесса и Шейла втащили барона в шлюзовую камеру.
— На этот раз досталось не мне, — только и смог вымолвить Хантер.
Он мысленно пожалел беднягу. Волосы барона слиплись от крови, один глаз заплыл и, похоже, вытек. Нос грязной лепешкой растекся на синем от побоев лице. Перебитая рука висела плетью.
— Как ты связывался с… нашими? — спросил Хантер.
— Ыам… Ыам… — провыл барон, едва открывая рот.
— Походу, ему сломали челюсть. Несите в трюм.
Барона положили в демортификатор. Захлопнулась крышка, воскресительная машина засвистела и дикий вопль, приглушенный пластиком, прорезал мертвую тишину.