Приключения в Красном море. Книга 1(Тайны красного моря. Морские приключения)
Шрифт:
Я беру свои обвинения назад, преисполненный жалости к этим жертвам своей профессии. Ведь и без того список болезней и несчастий, обрушивающихся на головы тех, кто добывает из глубины моря драгоценные шарики, которые впоследствии в виде колье уютно ложатся на источающую аромат женскую грудь, достаточно велик.
Каждый вечер суданцы собираются на баке, и далеко за полночь во влажных и густых испарениях, поднимающихся от поверхности моря, продолжают раздаваться печальные звуки тамбуры.
Протяжное монотонное пение, оглашающее пространство, лишенное эха,
Я тоже не осознавал тогда этого и по-настоящему почувствовал возвышенную силу этих часов одиночества лишь позднее, в приступе глубокой ностальгии, преследующей меня повсюду.
Но однажды вечером характер музыки меняется. Я слышу ритмичные песни, сопровождаемые хлопками в ладоши и чем-то вроде джазовой барабанной дроби, выстукиваемой по днищу пустой таники.
Суданцы, образовав круг, сидят на корточках вокруг одного из самых молодых своих товарищей, который покачивает головой, издавая какие-то гортанные звуки. Кажется, что он ничего не видит и весь во власти этих ритмов, как бы под гипнозом. Человек этот совершенно наг.
На мой вопрос, что происходит, следует такой ответ:
— В него вселились злые духи, и мы их изгоняем.
Юнга приносит на листе железа раскаленные угли, и один из суданцев кладет его перед бесноватым. Грохот, производимый музыкантами, еще более усиливается, остальные обступают этого человека все теснее, почти касаясь его своими головами, а ритм между тем убыстряется.
Тогда человек с жадностью начинает забрасывать угли себе в рот, и они хрустят у него на зубах. Окружающие дергаются в неистовом ритме, ударяя ногами по палубе с такой силой, что она едва не обрушивается под ними.
Я вижу, как «пациент» с хрустом проглатывает пять раз подряд раскаленные угольки размером с орех. Затем падает на спину, некоторое время катается по палубе и, свернувшись калачиком, затихает. Его чем-то накрывают, и он спит. Все кончено, злые духи изгнаны, сцену иступленного безумия сменяет тишина. На другой день не заметно никаких ожогов и кажется, что человек даже и не помнит о том, что с ним приключилось накануне.
Как мне потом объяснили, молодой суданец уже несколько дней обнаруживал признаки умственного расстройства, и однажды, когда судно находилось в открытом море, он вдруг бросился в воду — ясное дело, во всем виноват шайтан. Почти все эти люди в той или иной степени подвержены подобным истерическим припадкам. За сорок дней церемония изгнания бесов повторялась трижды применительно к двум другим суданцам.
Утром, когда солнце восходит в золотистом покое, на фоне желто-медного неба появляется удлиненный треугольник высокого паруса, принадлежащего белой заруке. Все вскакивают с мест, чтобы посмотреть на судно и высказать свое мнение о появлении незнакомца.
Абди
В бинокль я различаю зараникские головные уборы, но на юте все слишком спокойно для пиратского судна, готовящегося совершить нападение.
Эта неожиданно появившаяся зарука находится примерно в одной миле к востоку от нас, то есть мы глядим на нее против света. Я поднимаю французский флаг: интересно, как на том судне отреагируют на наши национальные цвета, столь редко встречающиеся в море. Нам тотчас отвечают поднятием своего флага, однако из-за освещения я вижу лишь его очертания. Стоящий на корме человек размахивает тряпкой, желая показать, что у них самые добрые намерения.
И тогда из брюха судна высовываются длинные весла, похожие на лапки фантастического насекомого, и корабль, напоминающий античную галеру, устремляется к нам, рассекая морскую гладь своим удлиненным носом.
Стоя на румпеле, накуда отбивает ритм, ударяя по танике, металлические звуки которой чередуются с пением гребцов. Судно идет быстро, команда делает примерно один гребок в секунду с синкопой на каждом пятом такте. В этом промежутке экипаж хлопает в ладони, тогда как судно продолжает скользить по инерции с поднятыми вверх веслами.
Через две минуты оно подходит к нам на расстояние слышимости, и мы обмениваемся морскими приветствиями. Парус летит вниз (его убирают за несколько секунд), и в человеке, который машет мне рукой, я узнаю шейха Иссу.
Он плывет из Аравии, где сбыл своих «мулов» [31] , в Массауа, чтобы взять там партию соли.
Я рассказываю ему о встрече с Саидом, упомянув о странном «лечении», жертвой которого он, по-моему, стал. Я не скрываю своих подозрений относительно таинственной роли Занни в этой истории, говоря о его страстном желании обладать жемчужинами.
Я показываю ему купленный мною жемчуг, но для этого мне пришлось извлечь из своего сундука мешочек с перламутровыми шариками, которые дал мне Пэссо для выращивания жемчуга. Шейх Исса трогает пакет и удивленно глядит на меня.
31
Этим словом обозначают рабов, когда хотят, чтобы это было понятно только посвященным. (Примеч. авт.)
— Разве это жемчуг? — спрашивает он.
— Увы, нет, но это то, из чего можно его сделать.
Он с вожделением касается этих круглых и гладких зерен самых разных размеров, пересыпая их у себя на ладонях. Перемешанные таким образом, они излучают яркий блеск благодаря играющим на перламутре бликам.
— А ты не мог бы их мне продать? Это доставило бы мне огромное удовольствие.
Поскольку я больше не нуждаюсь в них и держу у себя лишь в качестве курьеза, мне ничего не стоит сделать красивый жест.