Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга)
Шрифт:
Де Арамисец вдруг остановился.
– Тихо!- приказал он ей на ухо.- Молчи!
Они замерли. Совсем рядом зазвучал приятный голос, в котором молодые люди не сразу признали голос кардинала Ришелье.
– Я слушаю вас. Что вы предприняли?
– Я был у него,- глухо ответил отец Жозеф, дядя Изабеллы де Силлек.
Де Арамисец рывком увлек Джулию за портьеры, подальше от входа. Она спряталась за спину мужа, даже забыв застегнуть крючки корсажа.
Кардинал Ришелье со спутником, видимо, вошли в палатку.
– Я слушаю вас!- повторил кардинал Ришелье тихо.
– Я прибыл к нему вчера. Он намеривался идти на помощь к мятежникам. Я насчитал у него 53 корабля и 20 вспомогательных корветов. Я предложил ему 80 тысяч ливров.
– Далее!
– Он отказался.
– Глупец!
– Я предложил ему 100 тысяч золотом. Ваше преосвященство приказали мне не скупиться.
– Вы должны были предложить ему 140 тысяч!
– Я предложил ему 160 тысяч.
– Хорошо.
– Он согласился.
– Прекрасно, Жозеф! Он оставил наше побережье в покое?
– Да, ваше преосвященство! Два часа назад он повернул флагманский корабль обратно, в сторону Англии.
– Я доволен вами, Жозеф!
Они помолчали.
– Меня беспокоит форт Ле Зонт,- проронил кардинал задумчиво.
– Ваша милость говорит о самом крайнем укреплении гугенотов?- подхватил отец Жозеф.- Он очень хорошо укреплен.
– Для него выбрано хорошее место. Пушки достают до моих людей на островах. Строительство плотины невозможно, пока мы не взяли этот проклятый форт, Жозеф!
– Пусть мушкетеры г-на де Тревиля отправятся к нему. Их капитан превзошел сегодня сам себя, хвастаясь ими!
Но кардинал резко поменял тему, как делал всегда, когда хотел выгадать время на обдумывание.
– Г-жа Филандр по - прежнему проверяет все бумаги королевы?
– Да, ваше преосвященство! За те деньги, что я плачу ей, она старается вовсю.
Джулия слабо ахнула. Де Арамисец быстрее молнии закрыл жене рот ладонью.
– Да, вот еще что!- продолжил кардинал.- Если привезут пакет из Испании, о котором я вас предупреждал, немедленно передайте его мне! Слышите, немедленно! Даже если я буду беседовать с Его величеством – пакет принести!
– Я всегда очень аккуратен в исполнении ваших приказаний.
Вскоре легкое движение портьер показало, что они ушли. Джулия и де Арамисец подождали еще немного, а затем выскользнули из палатки, едва не ставшей для них ловушкой.
– Значит, на днях нас отошлют на штурм Ла Зона….
– задумчиво произнес де Арамисец.
– Ах, Великий кардинал, как обычно, заставил меня скверно провести время, слушая его баритон, а не ваш милый голосок!
– Господи, как все-таки опасен Ришелье!
– воскликнула Джулия, невольно содрогаясь.
– Скоро закончится военный совет у короля,- напомнил ей де Арамисец,-
– О, Анри, когда мы встретимся!?
– Завтра, мой ангел!- Джулия видела, что глаза его улыбаются.
Де Арамисец заботливо завернул жену в плащ.
В палатках лагеря загорались свечи. Обнявшись, мужчина и женщина, прошли еще немного и остановились у помещений фрейлин. Короткий, жадный поцелуй, мимолетное, движение руки по груди, по волосам Джулии, и вот де Арамисец растворился в темноте. Джулия раздвинула полог и вошла к себе. Фрейлины, зевая, сидели в кроватях.
– Вот она!
– воскликнула г-жа д’Аво. –Что так долго, душенька?
Джулия молча подошла к зеркалу. Любовь к мужу, радость свидания светились в ее глазах. «До завтра!»- напомнила она себе и улыбнулась.
– Меня настораживает м-ль де Фортран, - тихо сказала она.
– Мне кажется, его высокопреосвященство чересчур расположен к ней.
Де Сот фыркнула. Больше никто не произнес ни звука. Только г-жа д’Аво, задувая свечи, равнодушным видом посоветовала маркизе:
– Я доверяю вашей интуиции, Джулия. Она вас никогда не подводила. Я думаю, вам следует поделиться вашими опасениями с королевой Анной…
– Непременно!- согласилась Джулия и юркнула в одеяла.
Все следующее утро она с нетерпением ждала мужа. Уже несколько раз под разными предлогами молодая женщина выходила из палатки королевы, чтоб встретить его. Сейчас она наткнулась лишь на графа де Силлек, который относил донесение королю и спешил обратно к де Тревилю.
Она догнала его и тронула за рукав.
– Добрый день, сударь! –приветствовала она его.
Де Силлек низко поклонился. Его лицо было бесстрастным, спокойным, но словно не живым; таким она помнила его еще женитьбы.
– Сударь, а когда приедет Изабелла?
– спросила Джулия осторожно.
– Я даже не могу сказать, как ее жду, как скучаю! И посоветоваться мне не с кем, а бывает, очень нужно! Здесь творятся такие дела…Не с де Арамисец же обсуждать цвет чулок!
– Она не приедет, мадам.
– Что? Что вы сказали, граф? Почему!?
Де Силлек, казалось, стал еще сдержаннее.
– По моему разумению, женщина во время войны должна оставаться у домашнего очага, - сказал он медленно.
– Так она не приедет?
– Нет.
Любая дама на месте Джулии уже растерялась от такой сдержанности, но молодая женщина слишком хорошо знала своего друга, чтобы неправильно истолковать выражение его бледного, без улыбки, лица. К тому же Джулия понимала, что, остановившись и беседуя с ней, де Силлек оказывает ей большой знак внимания как другу и жене друга. Несколько дам из свиты королевы уже посматривали на них с любопытством.
– Сударь, очень жаль, если мы не увидим Изабеллу здесь.
– Конечно, мадам.