Прикосновение к огню
Шрифт:
— Ну хорошо. — Она закрыла глаза, расслабилась и перестала сопротивляться воспоминанию, настойчиво стучавшемуся в мозг. Она снова как наяву увидела ряд домов, четкие тени, перемежающиеся со светлыми полосами… и надвигающийся силуэт в зеркальце заднего обзора. — Я уверена, что это был мужчина. Походка была мужская. Быстрая такая, агрессивная. Он показался мне очень крупным мужчиной: высоким, широкоплечим, хотя, может быть, на нем просто был плащ такого покроя.
Витакер внимательно
— Плащ?
— Да, действительно, — сказала она, сама удивленная своей зрительной памятью. — Плащ. На нем был плащ! Когда я смотрела на него, он бежал ко мне и… у него полы развевались от ветра.
— Прекрасно, — сказал он. — Просто замечательно. Еще что-нибудь?
Лу напряглась, но ничего больше вспомнить не могла.
Витакер снова повернулся к плите.
— Какой-то мужчина крутился около фабрики вторсырья как раз перед тем, как ее подожгли. Судя по описаниям, он тоже был одет в плащ.
— Совпадение?
— Может быть, да, — пожал плечами он, — а может быть, и нет. Кто-то поджег мусорный бак около полицейского участка. — Вы носите с собой пистолет?
— Никогда. Зачем мне это? Не думаю, что оружие может мне пригодиться.
Он замолчал, разбивая яйца на сковородку.
— Надеюсь, это не все для меня? — спросила Лу.
— Для вас, меня и Блэр. Мне звонил ваш начальник.
— Деверо?
Он посмотрел на нее через плечо.
— Стегганс.
— Значит, мне не надо рассказывать про Джея Несмита?
— Не надо. Он меня замучил подробностями. Он пытался меня убедить, что Джей Несмит украл что-то, спрятал на складе и устроил пожар, чтобы замести следы. Вы не согласны?
— Не могу себе представить, что он вор. — Она пожала плечами. — Хотя, конечно, я также до сих пор не могу поверить, что он пьяница. А что говорит сам Джей?
— Он исчез. Его жена утверждает, что он не ночевал дома. Сегодня утром она написала заявление о пропаже мужа.
Лу сцепила пальцы и зажала ладони между колен. Во рту пересохло.
— Он мог напиться до беспамятства в теплой компании или в одиночестве, уснуть под забором или в доме у какого-нибудь собутыльника…
— Будем надеяться, — сказал Витакер. — За ним началась охота, и ему не скрыться. Что он там натворил на верфи?
— Весьма серьезные вещи… А вот если его не поймают, что вы будете делать?
— Это не по моей части, Лу.
Он разделил яичницу на три порции, добавив поровну жареного бекона в каждую тарелку.
— Вот если он подозревается в поджоге, тогда…
— Неужели вы серьезно думаете, что…
— По понедельникам его жена вместе с детьми навещает свою мать в Виргиния-Бич.
Лу вскинула брови.
— Ну и что? Совпадение. Поджоги начались совсем недавно, а он живет здесь уже несколько лет. Или вы думаете, что страстью к поджигательству можно заразиться как гриппом?
— Нет, я так не думаю. Но, возможно, он все это время боролся с собой, и вот наконец не выдержал?
Лу охватили неясные сомнения. Это дело явно дурно пахло.
— О, какой аромат! — воскликнула Блэр, появляясь на кухне. Она секунду следила за действиями отца, потом обратилась к Лу:
— Ваши попугаи просто потрясающи! Элиу вовсе не такое чудовище, каким расписал его папа.
— Погоди, — сказал Витакер, — дай ему срок, он еще покажет себя.
Блэр пропустила его слова мимо ушей.
— Что вы собираетесь делать с птенцами?
— Не знаю. Я еще об этом не думала. У меня и так хлопот полон рот. Я с ними не справлюсь. Куда я их дену? А! Придумала! Я отдам их вам!
— Ни в коем случае, — испугался Витакер.
— Спасибо, — сказала Блэр. — Я уверена, они мне понравятся.
— А я говорю: ни за что!
Он поставил тарелки на стол и сел напротив Лу. В его глазах плясали веселые огоньки. Лу поняла, что, несмотря на возражения, он вовсе не против увеличения поголовья своего зоопарка.
Совсем другое настроение охватило ее, когда она вспомнила о Джее Несмите. Она постаралась представить себе тихого, спокойного парня в роли маньяка-поджигателя. Неужели это он прятался в тени? И бежал к ней по пустынной, темной улице? Нет, это совершенно не вяжется с его обликом.
Что-то беспокоило Лу, острым шипом торчало на краю сознания. Но чем больше она пыталась вырвать занозу, тем глубже в память уходила она, не даваясь в руки.
У нее было такое чувство, что это очень важно.
7
Спускаясь вниз по лестнице, Лу посмотрела на часы. Они показывали ровно восемь. Прежде чем открыть дверь, она посмотрела в глазок и убедилась, что это именно Блэр, явившаяся точно в назначенный срок.
— Здравствуй, — сказала Лу, широко распахивая дверь. — Заходи. Мне очень жаль, что приходится говорить «здравствуй и прощай».
— Я все понимаю, — ответила Блэр. — Не беспокойтесь, мы с попугаями не будем скучать.
— Ну хорошо, хотя я, конечно, так и не поняла, зачем молодой девушке проводить целый вечер с попугаями.
— Они мне нравятся. И кроме того, у нас сейчас полон дом мальчишек, которых пригласил Майк, так что…
— …так что отбоя нет от зеленых юнцов, большинство из которых уверены, что влюблены в тебя, так?
— Вы смеетесь, а вот вас бы на мое место!