Прикосновение (Пьесы)
Шрифт:
Уланов, доев свой борщ, встает из-за стола.
З о я. А гуляш?
У л а н о в. Наелся. (Уходит в балок.)
А н д р е й (смотрит ему вслед). Галимзян, как считаешь, прав я насчет Кантея или нет?
К у р м а н а е в (бросив быстрый взгляд на Зою). А я не знаю! Это не мое дело.
А н д р е й. Ну, как не твое? Ты же всю смену за двоих работал.
К у р
А н д р е й. А что у тебя глазки по сторонам бегают? Боишься, что ли, кого-то?
К у р м а н а е в (уставившись в тарелку). Я не боюсь. Я не люблю, когда в контору жалуются.
А н д р е й. Ах, вот оно что — не любишь! А я, значит, люблю?.. Совесть у тебя есть, Галимзян? Ты что, не знаешь, почему я это сделал? Ради какого человека? (Показывает пальцем на балок, в который зашел Уланов.) Он ничего не знает, но вы-то все знаете, какую эта сволочь Кантей здесь общественную деятельность развивает, пока мы на буровой вкалываем.
Зоя со стуком ставит перед Андреем тарелку с гуляшом и уходит в балок.
(Ей вслед.) Не понравилось… Да если бы Матвеич хоть что-то про них узнал, давно бы духу этого Кантея на буровой не было. (Ест.) Но мы-то, товарищи его, знаем все и терпим. Вот ты, например, Галимзян! Хорош мусульманин, ничего не скажешь! Свинину не ешь, брезгуешь, а свинство, которое на глазах творится, терпишь.
К у р м а н а е в. Тише… (Кивком показывает на появившегося со стороны поселка Савкунина с мешком на плече.)
С а в к у н и н. Добрый день.
А н д р е й. Не день, а вечер. (Показывает на мешок.) Что же ты так мало набрал на этот раз?
С а в к у н и н. Другой мешок дочка несет.
А н д р е й (оживляясь). Ты с ней?! Скажи, Савкунин, не надоело тебе в тайге жить? Кругом же тебя и твоей семьи за сто километров живой души нет. Неужели не скучно?
С а в к у н и н. Почему скучно? Охотники приходят, геологи приходят, делом занимаюсь.
А н д р е й. Хоть бы дочку пожалел. Пропадает же она в тайге, красавица такая.
С а в к у н и н. Нравится тебе — возьми.
А н д р е й. Это ты всем ее предлагаешь или только мне?
С а в к у н и н. Ты хороший человек, я тебя знаю.
Появляется С в е т а с таким же, как у отца, мешком на спине.
А н д р е й. Савкунин, ты поди погуляй, а я тут с дочкой твоей побеседую.
К у р м а н а е в (с надеждою в голосе). А мне остаться?
А н д р е й. А ты тут при чем? Вместе погуляйте.
С в е т а. Здравствуйте!
К у р м а н а е в (уходя). Здравствуй, Света.
С в е т а. Куда же ты уходишь, Галимзян?
К
С а в к у н и н (дочери). Я тебя у конторы буду ждать. (Уходит.)
С в е т а (пожимая плечами, на Андрея не смотрит). Странно. Что это с ними?
А н д р е й. Я им сказал, чтобы оставили нас наедине. (Идет к ней.)
С в е т а (улыбаясь, отступает). Это еще зачем?
А н д р е й. Все равно ведь догоню, лучше стой.
С в е т а. Всю жизнь будешь догонять.
Кружат вокруг стола.
А н д р е й. Смешно же.
С в е т а. Что?
А н д р е й. То, что ты делаешь.
С в е т а. А то, что ты делаешь? Может, мне кто-нибудь другой нравится.
А н д р е й. Кто?
С в е т а. Или ты мне не нравишься…
А н д р е й (убежденно). Нравлюсь…
С в е т а. Нравишься, но мало. У тебя одни глупости на уме.
А н д р е й. Вот перевезу тебя из тайги поближе к людям, поймешь мне цену.
С в е т а. Я без тебя перееду.
А н д р е й (делает еще одну попытку поймать Свету). Да подожди же… Стой. Я жениться на тебе хочу.
С в е т а (смеется). Догонишь — женишься.
Андрей готовится к решающему броску, но появление С а л а е в а, С а ш и и К у р м а н а е в а вынуждает его остановиться. В руках у Саши чемодан.
А н д р е й. Здорово!
С а л а е в. Здорово, Андрюха!
Обнимаются.
А н д р е й (показывает на Сашу). А это кто такой?
С а л а е в. О, это замечательный человек! Соберите-ка наших, есть новости. (Саше.) Чемодан положи в балок… Идем, я покажу.
Саша идет за Салаевым. Курманаев подходит к балку Улановых.
К у р м а н а е в. Матвеич, Фарид приехал.
С в е т а (Андрею). Ну, я пошла, отец ждет.
А н д р е й. Когда придешь опять?
С в е т а. Приезжай ты. (Уходит.)
Из балка выходят У л а н о в и З о я.
У л а н о в. А где Фарид?
К у р м а н а е в. К тебе пошел.
Уланов, Зоя, Курманаев и Андрей идут к балку Салаева. Появляются И г о р ь и А н я. На плечи ее накинут пиджак.