Прилипалы
Шрифт:
Чувствовалось, что разговор с Барнеттом ему нравится, поскольку он мог не сомневаться в том, что правда на его стороне.
— Я не понимаю, о чем ты, черт побери, говоришь.
— Ты паршивый лгун.
— Кого ты назвал лгуном?
— Тебя, самодовольный говнюк, — проревел Каббин.
Барнетт вскочил, наклонился через стол к Каббину. Левую руку простер к двери, правой оперся на телефонный аппарат.
— Вон! — завопил он. — Даю тебе десять секунд.
— Пускай пленку, Келли, — Каббин плотоядно улыбнулся. —
— Вон! — вопил Барнетт. — Убирайся из моего кабинета!
— Вам лучше прослушать пленку, Джек, — Келли достал из «дипломата» портативный магнитофон, поставил его на стол.
— Какую пленку?
— Ты послушай и все поймешь, — пояснил Каббин.
Келли нажал на клавишу, и бобины начали вращаться. Барнетт стоял, когда из динамика донесся шум работающего ксерокса. И уже сидел, сложив руки на столе, глядя прямо перед собой, когда запись кончилась.
— Покажи ему все остальное, Келли, — прервал тишину Каббин.
Келли выложил перед Барнеттом фотографии, сделанные Тедом Лоусоном в номере мотеля, снимки работающих там двух мужчин, образцы их продукции. Барнетт смотрел на вещественные улики, не прикасаясь к ним. Затем взял костяной нож для вскрытия писем, отодвинул им фотографии, придвинул листовки, чтобы получше рассмотреть их.
— Второй раз прослушать не хотите? — Келли указал на магнитофон.
Барнетт покачал головой, и Келли убрал магнитофон в «дипломат».
— Прочее дерьмо можешь оставить на память, — процедил Каббин.
Барнетт собрал фотографии и листовки и бросил в корзинку для мусора. Медленно повернулся к Каббину.
— И что?
— Немедленно отзови их.
Барнетт вроде бы задумался над требованием Каббина. Затем пожал плечами и улыбнулся. Улыбнулся неприятно, как человек, нашедший способ крепко задеть собеседника.
— Тебе-то что, отзову я их или нет. Твоя песенка спета.
— Это говорит твоя задница, приятель, — рыкнул Каббин. — А на лице у тебя написано другое.
— Через три недели ты станешь никто. Ты будешь экс-президентом Каббином.
— Если я поймаю тебя еще раз, то затаскаю по судам.
— Ты уже бывший, Каббин. Тебя пустили в распыл! И не тебе меня пугать! — он уже орал, вскочив на ноги, наклонившись над столом.
Поднялся и Каббин.
— Если я рухну, то утащу тебя с собой.
— Нечего угрожать мне, сукин ты сын!
— Я тебе не угрожаю, членосос паршивый! — проорал Каббин. — Я тебе говорю!
Для своих шестидесяти лет Барнетт двигался на удивление быстро. Он обогнул стол и ударил правой рукой, целя Каббину в челюсть. Тот отпрянул, но нога его зацепилась за кресло, и он оказался на ковре. Ушибиться он не ушибся, но разозлился изрядно.
— Сволочь!
— Поднимайся, старый козел, я еще раз отправлю тебя на ковер.
Каббин отпихнул кресло, встал, закрыл глаза и двинул правой рукой в сторону подбородка Барнетта. Открыл он глаза,
— Отлично, чиф, — Келли отодвинул кресло, чтобы лучше видеть.
Старики подняли руки, изображая боксерскую стойку. Барнетт был в куда лучшей форме, а потому начал кружить вокруг Каббина. Тот медленно поворачивался вслед за противником.
— В чем дело, говноед? Или тебя так учили драться?
Барнетт вновь выбросил правую, Каббин попытался уйти нырком, но кулак угодил в лоб. Каббин взревел и бросился на Барнетта. Тот успел блокировать удар правой, но забыл про левую руку Каббина. А вот она-то сочно шмякнула его по носу. Кровь брызнула из обеих ноздрей Барнетта, перепачкав белую рубашку Каббина. При виде крови оба на мгновение прекратили драку.
— Ты сломал мне нос! — заверещал Барнетт и правой ударил Каббина в плечо. Каббин отшатнулся, а потом старики начали беспорядочно махать кулаками.
— Держи левую выше, чиф, — посоветовал Келли отцу после того, как его правый глаз натолкнулся на левый кулак Барнетта. Каббин заметно устал, а потому вложил всю оставшуюся силу в один удар, который вполне подошел бы под определение «левый хук». [23] Пришелся он в подбородок Барнетта и привел к тому, что Каббин сломал третий палец. Барнетт же отступил на шаг, затем ноги его подогнулись и он тяжело сел на ковер. Из носа Барнетта по-прежнему хлестала кровь.
— О Господи, моя рука! — вскричал Каббин.
23
То есть удар снизу вверх левой рукой.
В этот самый момент дверь распахнулась и в кабинет влетели двое мужчин. Келли уже поднялся с кресла.
— Выбросьте этого сукиного сына! — крикнул Барнетт, прижимая к носу платок.
— Не надо этого делать, — Келли преградил мужчинам путь к отцу, который сосал сломанный палец. — Мы уже уходим. Пошли, чиф.
Мужчины смерили Келли оценивающими взглядами. Молодые, лет по тридцать с небольшим, мускулистые, хладнокровные, чуть расслабленные, как и положено телохранителям.
— Что тут происходит? — спросил один.
— Мой старик только что врезал вашему боссу.
Задавший вопрос телохранитель посмотрел на Каббина.
— Ему тоже досталось.
— Зато ваш босс на полу, — он подошел к Барнетту. — Давайте я помогу вам встать, Джек.
— Ему просто повезло с этим ударом, — Барнетт поднялся, прижимая платок к кровоточащему носу.
Каббин вытащил сломанный палец изо рта, чтобы сказать:
— Я тебя предупредил, не суй нос в чужие дела.
— Ты уже покойник, — огрызнулся Барнетт. — Тебя только забыли похоронить.