Применение фантастических допущений в курсе РТВ
Шрифт:
При оформлении списка источников, я в ряде случаев сознательно отходил от ГОСТ 7.1-84, что, как мне кажется, не затруднит работу со списком.
Иногда я ссылаюсь на московский самиздат - любительские переводы фантастики, - потому, что, во-первых, они широко распространены на всей территории бывшего СССР; во-вторых, многие из этих переводов в скором времени будут изданы вполне легально [* просматривая этот текст в 1995, могу подтвердить: весь перечисленный самиздат появился у нас в книжных публикациях]; в-третьих, я хотел привести примеры не только по изданной в бывшем СССР, но и неизданной пока у нас фантастике; в-четвертых, у меня не было возможности ознакомиться с переведенными
По возможности я постарался указать год создания произведения, или - его первую публикацию (если это невозможно указываю год первой книжной публикации на языке оригинала).
Я буду признателен за любые замечания, уточнения и дополнения к моей работе.
Пишите по адресу:
Российская Федерация, 454087, г. Челябинск, ул. Мебельная, д. 85-А,
кв. 46
Зубакину Юрию Юрьевичу
или:
FIDO: 2:5010/30.47
e-mail: magnus@avtgr.chel.su
2. ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ДОПУЩЕНИЯ
2.1. ОСНОВНЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Составляя библиографические списки фантастики Челябинской области (и вообще библиографию фантастики) я всегда решал вопрос о целесообразности включения описания того или иного материала в библиографический список. Это довольно сложный вопрос - при составлении любой библиографии фантастики библиограф исходит из своих субъективных представлений как о фантастике, так и о том, что нужно включать в списки. Например А.Осипов (1990) [25, С. 33-34] требует составлять библиографии фантастики с партийных позиций но это, конечно же, недопустимо - при произвольном включении произведений в списки библиография получится необъективной. Подобных библиографий не так уж и мало - вспомним, к примеру, идеологического уродца - рекомендательный библиографический справочник "Мир глазами фантастов" (1986) [26] (критические отзывы - см., напр., [27], [28], [29]).
После просмотра огромного количества печатной продукции становится понятно, что существующие критерии отнесения произведений к фантастике требуют пересмотра. Мне кажется неправильным говорить, что какое-то произведение является фантастикой, а другое - нет, что это произведение - научная фантастика (НФ), а это - ненаучная фантастика (фэнтези). Я считаю, правильней будет сказать, что в этих произведениях есть ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ДОПУЩЕНИЯ, а в этих - нет. Соответственно и библиографию нужно составлять, ориентируясь на содержащиеся в произведении фантастические допущения, иначе неизбежно любая библиография _фантастики_ будет неполной и необъективной.
ПРИМЕР 3. В повести А.Кулешова "Повесть о спортивном капитане" (1981) [30], если пренебречь некоторыми условностями и обобщениями, фантастическими являются лишь последние полторы странички последняя глава, действие которой происходит после Олимпиады 1984 года, т.е. в недалеком будущем. В частности, из этой главы выясняется, что наши олимпийцы на летней Олимпиаде-84 заняли много призовых мест (напомню, что сборная СССР на этой Олимпиаде не выступала). Нефантастическая часть повести к фантастической главе относится как 140:1. Будет ли "Повесть о спортивном капитане" _произведением_ фантастическим? Ни в одной из известных мне библиографий фантастики эта книга не упоминается. Но вместе с тем в произведении фантастические допущения присутствуют например, участие советских спортсменов в лос-анджелесской Олимпиаде 1984 года.
В фантастическом произведении может быть несколько фантастических допущений.
ПРИМЕР 4. Назовем несколько фантастических допущений из книги Ф.Фармера "Пробуждение каменного бога" (1970) [31]: "замораживатель материи",
Иногда возникает вопрос об отнесении фантастического произведения к science fiction (традиционно называемой научной фантастикой) или fantasy (ненаучной фантастикой). Мне кажется такое отнесение _всего_ произведения к какому-то определенному виду фантастики неправильным - ведь в фантастическом произведении могут быть как научно-фантастические, так и ненаучно-фантастические допущения.
ПРИМЕР 5. В произведении К.Саймака "Заповедник гоблинов" (1968) [32] можно обнаружить Дух Шекспира, гоблинов, троллей, дракона, машину времени, заклятия, передатчик материи, благодаря которому можно совершать перемещения из одной звездной системы в другую, а также Шекспира, биомеханического саблезубого тигра, неандертальца, злобных инопланетян - и многое другое.
А.Осипов (1990) [25, C.60] отнес книгу К.Саймака к ФАНТАСТИЧЕСКОЙ СКАЗКЕ, В.Ревич (1971) [33, C.6-7] - к ФЭНТЕЗИ, а первая книжная публикация на русском языке (1972) появилась в сборнике НАУЧНО-ФАНТАСТИЧЕСКИХ произведений [34]. Так что же перед нами - НФ, фэнтези или фантастическая сказка? В.Осипов, говоря о фантастической сказке, видимо, имел ввиду фэнтези (как мы убедимся в главе 2.4.2., сказка может быть построена на НФ допущениях, фэнтезийных допущениях или же из тех и других). Итак, что же перед нами - НФ или фэнтези? Мне кажется, что ответить на этот вопрос применительно ко _всему_ произведению невозможно, но можно выделить из "Заповедника гоблинов" научно-фантастические и фэнтезийные допущения.
Если и возможно отнесение _всего_ фантастического произведения к НФ или фэнтези, то только в том случае, если в произведении присутствуют фантастические допущения только какого-либо одного вида - научно-фантастические или фэтезийные.
ПРИМЕР 6. Курьезный случай произошел с рассказом М.Твена "Школьная горка" (1899) [35]. В этом произведении рассказывается о том, как в родной городок Тома Сойера и Гека Финна прибыл Сорок Четвертый сын Сатаны, которому захотелось изучить Землю. Время в Раю (а именно из Рая прибыл Сорок Четвертый) течет намного медленнее, чем на Земле одна минута райского времени равна 41 2/3 земного года. Сорок Четвертый обладает феноменальной памятью, ему помогают невидимые дьяволята - к примеру, приносят книгу из Британского музея.
Впервые в СССР этот рассказ был издан в 1976 году (книжное издание) под названием "На школьном холме" [36]. В угоду советской конъюнктуре из рассказа было изъято все, что касалось "нечистой силы" - происхождение Сорок Четвертого, дьяволята. Рассказ сразу же превратился в научнофантастический: Сорок Четвертый по умолчанию стал восприниматься как иноземный исследователь нашей планеты, живущий в отличном от земного по скорости временном потоке.
Случай со "Школьной горкой" показывает, что без фэнтезийных допущений фантастическое произведение превращается в научнофантастическое.