Принц и Мавка
Шрифт:
– Тут главное, что не козлом, – ответил Неру.
– Я только про утку начал понимать, – вздохнул Хизока.
Уже через два часа, когда стемнело, Феликс и Неру направились по адресу, который им сообщил Рен. Всю дорогу сыщик повторял заученные слова и предложения, пока Светлячок не остановил его, сказав, что Неру выглядит как сумасшедший, который заговаривается. Они подошли к богатому дому одного из местных, и Феликс позвонил в колокольчик. Дверь открыл одетый
– Добрый вечер. Вы кого-то ищете?
– Добрый, – ответил Светлячок. – Да, мы ищем господина Макото, также известного как Чоу.
– Здравствуйте, – выдал Неру и широко улыбнулся.
– Оставьте оружие, если хотите войти, – сказал слуга.
– Конечно, – кивнул Феликс и отдал пистолет. Неру последовал его примеру, отдав ещё и кинжал. Мужчина повёл их в дом.
– Что-то как-то просто, – на языке сарби прошептал сыщик.
– Сказал человек с дротиками в рукаве, – усмехнулся Феликс.
– Ещё скажи, что ты сам без оружия.
– У меня в подвале всё забрали. Пистолет новый, подарок Хизоки.
– Ну-ну.
В доме их встретил другой мужчина, уже не похожий на слугу. Скорее он напоминал хозяина этого жилища.
– Каким секретом вы можете поделиться с нами? – спросил он.
– Телохранитель принца Нэжвилля – бывший наркоман, – не задумываясь, ответил Феликс.
Мужчина задумался, явно переваривая полученную информацию.
– Что ж, – наконец проговорил он, – проходите.
– Что он спросил и что ты сказал? – снова на языке сарби спросил Неру. – Я только три слова понял.
Светлячок повторил.
– И ты ещё говорил, что так себе владеешь языком, – сказал сыщик.
– Ну, я же в Айланорте его учил. Там это распространённая лексика.
– Не думаешь, что этой информацией воспользуются?
– Не знаю. Но это первое, что пришло мне в голову.
Мужчина привёл их в комнату, в которой уже было человек десять. Все они сидели на полу и о чём-то беседовали друг с другом. Феликс также сел, Неру опустился на пол рядом с ним. Мужчина же вышел вперёд и громко объявил:
– Полагаю, пора начать наше собрание. Сегодня произошло важное событие. Сейчас Макото расскажет нам об этом.
Один из присутствовавших поднялся и вышел вперёд. В комнате царил полумрак, но сходство Макото с Ясухиро было очевидным.
– Братья, вам известно, что Хенг Да собрался уйти в отставку и ищет преемника. Есть шанс, что это место получит айни впервые за долгие годы. Мой брат Ясухиро сейчас на пути в Серес. Он везёт Хенгу тайну, которая может помочь ему занять место лунного сына.
– Это какой-то бред, – прошептал Феликс. – Я вроде бы понимаю почти все слова. Но соединить их воедино у меня не получается.
– Запоминай, потом соединим, – ответил Неру.
– Это прекрасная новость! – воскликнул хозяин дома. Все вокруг одобрительно закивали. Макото вернулся на своё место. В комнату вошли слуги и начали раздавать всем чаши с вином.
– Надо бы пошушукаться с Макото, – проговорил амма. Кивнув, Феликс переместился поближе к брату Ясухиро.
– Вы норт? – удивлённо спросил тот.
– Норт, – отозвался Светлячок. – И у меня для тебя две новости. Плохая и очень плохая. С какой начать?
– Что?
– Я понял, с плохой. Хизока знает, что ты помог Ясухиро бежать.
– Да кто вы такой?
– Теперь очень плохая новость. Он знает, где ты скрываешься, и тебе грозит смертная казнь. Я здесь не один. Видишь вон там моего друга? – Феликс взглядом показал на Неру. Сыщик помахал рукой, демонстрируя дротики. – Если ты сейчас пикнешь, то жить тебе останется недолго, – с этими словами Феликс коснулся его шеи. – Догадываешься, что я сейчас могу с тобой сделать?
Макото кивнул.
– Тогда слушай меня внимательно. Мы все вместе пойдём в твой чайный дом, и там ты расскажешь о тайне и о лунном сыне. Договорились?
Айни снова кивнул.
– У вас всё в порядке? – спросил сидевший рядом мужчина.
– Всё чудесно, – улыбнулся Феликс.
– Вы новенький?
– Да. Пришёл по приглашению Макото. Мы встретились в чайном доме.
– Так вы один из его клиентов?
– Да.
– И давно вы в Ямато?
– Не очень, но успел полюбить вашу страну. Макото, тебе ведь уже пора идти в чайный дом, так? Рен будет сердиться, если ты опоздаешь.
– Да, – еле слышно ответил тот.
– Я тебя провожу, – сказал Феликс.
Когда Светлячок, Неру и Макото вышли из дома, сыщик проговорил:
– Всегда знал, что наглость – второе счастье.
– Это правда, – улыбнулся Феликс. – Чем увереннее ты себя ведёшь, не выдавая свою неосведомлённость, тем больше у тебя шансов на успех.
– Главное, чтобы нас потом не убили из-за угла.
– Надеюсь, что уже завтра утром мы взойдём на борт «Русалки» и отправимся в Серес.
– Не забудь проверить корабль на наличие бомб. В этот раз я их буду ждать. Это тебе не крокодилы из Аранты.
Втроём они пришли в чайный дом, где их ждали Шелдон, Рэнди, Хизока и Рен. Хозяин чайного дома был уже в своём женском облике.
– Я жду объяснений, – проговорил Рен. – Учти, я попросила его величество помиловать тебя, поставив на кон свою честь. Если в тебе осталась хоть капля благодарности ко мне, ты не солжёшь.
– Да, я помог брату покинуть Ямато и отправиться в Серес по моим документам, – ответил Макото.
– А теперь пусть расскажет про лунного сына, – попросил Феликс.