Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Ваше величество, мне кажется, его высочеству достаточно новой информации на сегодня, – проговорил Феликс.

– Хорошо, – улыбнулся Хизока. – Про какаси рассказывать не буду.

– Мне расскажите! – попросил Неру.

– Я знаю, где это здесь, я тебя провожу, – сказал Рэнди и действительно куда-то повёл за собой Неру.

– А почему они пошли в туалет? – удивился Хизока, проследив за ними взглядом. – Какаси же в саду.

– Я хочу домой, – проговорил Шелдон. Феликс расхохотался.

– Думаю, нам пора

в путь, – сказал айни. – По дороге покажу вам какаси.

Оказалось, этим словом местные называли обычное пугало, а вовсе не то место, куда Рэнди отвёл Неру.

– Скажи, Мавка, а у вас в Яссе тоже такие жуткие туалеты, как здесь? – спросил амма.

– Что же тут жуткого? – улыбнулся Феликс.

– Дыра в полу, в которую так и норовишь провалиться.

– Зато сноровке учишься с малых лет, – пожал плечами Светлячок.

Провожая гостей, Аюми о чём-то спросила Хизоку.

– Девушка интересуется, выходить ли ей замуж за горшечника, – перевёл тот.

– Скажи ей, чтобы выходила замуж за того, кого она полюбит, – сказал Шелдон. – И смотри у меня, переведи правильно, без самодеятельности.

Улыбнувшись, Хизока снова заговорил с Аюми, та покраснела и, смутившись, убежала.

Путники покинули деревню и, миновав небольшую рощу, оказались на бывшей территории клана Нагаи. Ещё затемно они прибыли во дворец, в котором сейчас жили родители Хизоки, Кано и Азуми. Увидев молодого правителя, слуги засуетились, и вскоре к гостям вышел отец Хизоки. Кано ещё не было пятидесяти, у него был высокий лоб, а его чёрные, чуть подёрнутые сединой волосы, были убраны в хвост. В его руке был браслет из тёмных камней, которые Кано перебирал пальцами, от чего те стучали друг о друга.

– По-прежнему не расстаётся с чётками своего отца, которого он позволил убить, – проговорил Хизока. – Как это называется на вашем языке?

– Лицемерие? – подсказал Неру.

– Ещё это может быть чувством вины, – добавил Феликс.

– О нет, это не тот случай, – усмехнулся Хизока и перешёл на родной язык. Кано учтиво поклонился Шелдону, принц ответил тем же.

– Отец просит прощения, что его супруга не смогла выйти к вам, – сказал Хизока. – Она приболела.

– Надеюсь, ничего серьёзного, – отозвался принц.

– Она просто не хочет меня видеть, расслабься, – проговорил айни.

– Неужели твоя мать в самом деле так тебя боится?

– Ну, или она просто меня не любит. Предлагаю поужинать. Здесь отменно готовят курицу.

Ни Кано, ни его супруга не присоединились к гостям за ужином, но, узнав о приезде Шелдона и его друзей, к ним вышла Морико.

– Я думала, что вы уже покинули Ямато, – сказала она. – Но я очень рада вас видеть.

– Это взаимно, – улыбнулся Шелдон. – Вот только… то, что ты нам тогда наговорила о Хизоке, это ведь неправда.

– Что неправда? Я не понимаю…

– Что он живодёр.

– Неужели он сумел обмануть вас?

– Нет, – вздохнул принц. – Мы всего лишь познакомились с ним поближе.

– Перестаньте говорить так, будто меня здесь нет! – возмутился Хизока.

– Ты не хочешь, чтобы твоя тётка узнала правду о тебе?

– Не то чтобы не хочу… она сама не хочет.

– Послушай, Морико, – продолжал Шелдон, – мы знаем, что слухи о Хизоке распространялись не без помощи его деда Мураты. А все те злодейства, которые приписывались ему, совершал Ясухиро.

– Как Ясухиро? – удивилась Морико.

– Так. Сейчас мы его разыскиваем. Он бежал на территорию Нагаи. Ясухиро обвиняется в похищении человека.

– Кого же он похитил?

– Меня, – Феликс поднял руку.

– Но зачем?

– Мне подарить, – вздохнул Хизока.

– Как это? – продолжала недоумевать Морико.

– Его величество предложил мне служить ему, но я отказался, – объяснил Светлячок. – Тогда Ясухиро решил сделать своему господину подарок.

– Боюсь, что и деда он убил, – сказал Хизока. – Тоже ради меня.

– Я не могу в это поверить, – проговорила женщина.

– Я тоже, – ответил правитель.

Вошедший слуга что-то доложил. Хизока кивнул ему и проговорил:

– Сейчас я познакомлю вас с Рен. Я распорядился, чтобы он пришёл ко мне.

В обеденный зал вошла женщина без возраста в длинном одеянии, напомнившем Шелдону и Феликсу то, что носит Ким, хозяин «Дома сладостей» в Шаукаре. На голове была сложная высокая причёска со шпильками, лицо и шея были выбелены, а брови нарисованы заново. Поклонившись, женщина подошла ближе и, с разрешения Хизоки, села рядом с ним.

– Уже вечер, чайный дом открыт, поэтому Рен в таком виде, – объяснил Хизока.

– Мы знакомы с Хототогису, – напомнил ему Феликс. – Нас это не удивляет.

– А что, Ким и у вас работает в нашей традиционной одежде?

– Да, это привлекает клиентов, – кивнул Неру. – Экзотика.

– К сожалению, Рен не знает языка нортов. Только некоторые слова, так что я буду переводчиком, – сказал Хизока.

– Я могу помочь, – подала голос Морико. – Если ваше величество позволит.

– Хорошо, – кивнул правитель. – Переводи. Неру, изложи суть дела.

– Моё имя запомнили! – воскликнул сыщик.

– Это не переводи, – попросил Хизока. Морико улыбнулась.

– Мы разыскиваем Ясухиро, – начал Неру. – Он обвиняется в убийстве Мураты и похищении Феликса, которого Ясухиро хотел подарить Хизоке в качестве телохранителя.

– Вы телохранитель принца Нэжвилля? – спросил Рен Светлячка.

– Да, – кивнул тот.

– Не похож? – поинтересовался Шелдон.

– Вряд ли я сама похожа на наёмника, – ответил Рен с улыбкой.

– А вы хорошо владеете сюрикенами? – спросил Неру. – Дело в том, что метанию дротиков меня учил Хототогису.

Поделиться:
Популярные книги

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Совок 11

Агарев Вадим
11. Совок
Фантастика:
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Совок 11

Везунчик. Проводник

Бубела Олег Николаевич
3. Везунчик
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
Везунчик. Проводник

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

СД. Том 14

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
7.44
рейтинг книги
СД. Том 14

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Король Масок. Том 1

Романовский Борис Владимирович
1. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 1

Жандарм 3

Семин Никита
3. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 3