Принц и Мавка
Шрифт:
– Что-то не так? – шёпотом спросил его Феликс.
– Там у входа люди, – ответил Шелдон. – И что-то мне кажется, что там змея.
– Где змея? – Светлячок обернулся.
– У входа.
– Я не вижу змеи.
– Она с той стороны. Но подожди. Не делай пока ничего.
Хенг Да всё ещё читал свои обрядовые заклинания, когда в храм вошёл молодой человек в таком же светлом одеянии, как у жреца. В руках он нёс корзинку.
– В корзине змея, – прошептал Шелдон. – Но она добрая.
– Добрая змея? – отозвался Неру. – Ты в своём
– Говорю как есть.
– Я представил улыбающуюся змею, – проговорил сыщик. – Брр.
Тем временем молодой человек поставил корзинку прямо перед девочками, открыл крышку и отошёл в сторону. Хенг Да поднялся, подошёл к хуанди и сел рядом с ним. Консан явно не ожидал ничего плохого, его лицо выглядело безмятежным.
Из корзинки показалась голова змеи, а затем она раскрыла капюшон.
– Твою мать, это же кобра, – громко прошептал Неру.
– Добрая кобра? – спросил Феликс.
Шелдон не успел ответить, потому что к корзинке со змеёй бросился Рэнди, на ходу снимая рубашку.
– Тут же дети! – воскликнул он и накинул рубашку на корзинку.
– Ваш друг нарушает древний обряд, – проговорил Консан. – Остановите его или ему придётся понести наказание.
– Рэнди, вернись на место, – потребовал Шелдон.
– Вернись, дурак, – Неру буквально подполз к другу, схватил его за ногу и потащил назад.
– Но там дети! – пытался сопротивляться Скай.
– Мы не в Нэжвилле и не в Шоносаре, – сказал Шелдон, поднялся, подошёл к корзинке, забрал рубашку Рэнди и вернулся на своё место. Кобра снова осторожно высунула голову.
– Ты уверен, что она добрая? – спросил Феликс. – Я сейчас чуть инфаркт не схватил, когда ты туда рванул.
– Уверен, – кивнул принц.
Самая маленькая из девочек громко заплакала. Другая же встала и побежала к выходу. Никто не стал её останавливать. Третья, к удивлению Шелдона и его друзей, подошла к корзинке и протянула руку к змее. Рэнди снова едва не ринулся к ней, но Неру держал его мёртвой хваткой. Девочка вдруг рассмеялась.
– Ая! – выдохнул Хенг Да.
Жрец поклонился, а молодой мужчина, который принёс корзинку, встал на колени, а затем снова поднялся, подошёл к девочке и что-то спросил. Она кивнула, тогда мужчина накрыл змею крышкой и унёс корзинку из храма.
– Это всё или будет что-то ещё? – поинтересовался Шелдон.
– Теперь жрец должен сопроводить Аю в её храм, – ответил хуанди.
– Который в лесу?
– Да.
– Прямо сейчас, что ли?
– Разумеется.
– А можно в этом тоже поучаствовать?
– Если ты желаешь, я не стану тебе в этом отказывать.
Шелдон отозвал друзей в сторону и проговорил:
– Нам нужно разделиться. Мы с мелким поедем в лесной храм, потому что нам нельзя упускать Хенга. А вы остаётесь здесь и ищете то, о чём мы договаривались.
– Я тоже хотел посмотреть на храм в лесу, – сказал Рэнди.
– Хочешь – поезжай, – ответил Неру.
– Нет, – покачал головой Скай. – Я останусь тебе помочь.
– Тогда решено, – заключил Шелдон.
Тем временем маленькую зарёванную девочку, которая не оказалась богиней, отдали её родителям, поджидавшим недалеко от храма, а Аю теперь должны были облачить в специальное платье и подготовить к переезду в храм в лесу.
– А вы не поедете в этот лесной храм? – поинтересовался принц у Консана.
– Нет, – ответил тот. – Я полностью доверяю Хенгу.
– Он один, что ли, её повезёт?
– Конечно, нет, – улыбнулся хуанди. – Ты сам всё увидишь.
Оказалось, что Аю усадили в паланкин, который везли две лошади: одна спереди, вторая сзади. Помимо этих двух всадников богиню сопровождал сам Хенг Да и тот молодой человек, который принёс в храм змею.
Феликс запасся провизией на два дня, которые им придётся провести в дороге, и вся процессия отправилась в путь.
II
Когда стемнело, путники остановились на ночлег в одном из постоялых дворов, в котором Шелдон и его друзья уже ночевали по пути в столицу. Принц удивился, что богиня собирается проводить ночь в таком не самом чистом месте, но вслух ничего говорить не стал. Увидев девочку, хозяин постоялого двора покраснел, побледнел и побежал лично готовить комнату для Аи. Принц с телохранителем волновали его уже во вторую очередь.
После того как Феликс убедился, что комната, выделенная для Шелдона, не представляет собой никакой опасности, он решил попробовать пообщаться с Хенгом. Почти приказав принцу запереться изнутри и никому не открывать, вызвав недовольное фырканье Шелдона, Светлячок спустился вниз, где располагался трактир. Жрец был там. Он сидел за столом с чашкой чая. Феликс сел напротив и заговорил на языке амаргов:
– Добрый вечер.
– И тебе добрый вечер, брат, – ответил Хенг. На его пальце был перстень, который Светлячок заметил ещё в храме.
– Вы же знаете, что я не состою в братстве.
– Знаю.
– Вы уже назначили преемника?
– Сразу к делу, да? – улыбнулся жрец.
– Вы же прекрасно знаете, кого мы ищем.
– Знаю.
– Но, боюсь, вы не знаете, что он вас обманул.
– Обманул?
– Хотите услышать другую тайну?
– Рассказывай.
– Это Ясухиро убил Мурату. Более того, Ясухиро по поручению Мураты создавал образ Хизоки-живодёра, коим тот не является. Это Ясухиро делал всё то, в чём обвиняли Хизоку.
– Почему Ясухиро убил Мурату? Зачем ему это? – спросил Хенг.
– Ради Хизоки, которому он был предан. Он посчитал, что он уже достаточно взрослый, чтобы взойти на трон, а Мурата всё никак не отходил к праотцам. Ясухиро был настолько предан своему господину, что даже устроил похищение человека, которого Хизока хотел видеть на своей службе.
– Что это был за человек?
– Это был я.
– Хизока желал, чтобы ты служил ему?
– Да. Он даже обещал мне половину острова и дворец.