Притяжение I
Шрифт:
– Генри, я…
Мне не дали вымолвить и слова. Он продолжил.
– И устал жить ожиданием жизни. Я не хочу, чтобы ты уходила. Не хочу расторгать нашу сделку. Останься, Амелия. Без условий и обязательств. Просто будь со мной.
Ого. Хотела бы я знать, только умопомрачительный секс тому виной, или что-то большее? И на что будут похожи эти отношения? Пока мы предаемся любовным утехам, за стеной в коме лежит его законная супруга. А ну как ей приспичит из этой самой комы выйти, а у нас семеро детей, дом и лохматая собака? И что мне в таком
– То есть, – я склонила голову на бок и печально вздохнула, – никакого дорогого подарка?
– Боюсь, что так.
– В таком случае, чтобы хоть как-то принять эту, несомненно, тягостную для меня весть, вы должны накормить меня завтраком! И кофе, – я взяла с прикроватной тумбочки кружку и, сделав глоток, улыбнулась. – Это очень, очень хорошо. Я почти готова ответить вам да. Почти…
– Почти? – он явился мне во всей первозданной красе и, чуть не подавившись от смущения, я отвернулась.
– Теперь мне совершенно точно хочется ответить «нет»! – мои щеки пылали и, чтобы скрыть это, я уткнулась носом в кружку. Не знаю, виной ли тому дневной свет или что-то еще, но я чувствовала себя неловко. Несмотря на то, что прошлая ночь подарила нам обоим столько наслаждения.
– А ночью твои губы твердили обратное, – нежный поцелуй в шею и, дабы не мучить мое слабое женское сердце, он надел брюки. Это большее, на что он согласился. – После того, как я приготовлю завтрак, сомнений у тебя не останется.
– А куда делись слуги?
– Я дал им выходной.
– Вы столь же предупредительны, сколько самонадеянны, мистер Эллингтон!
– Совершенно верно! – обворожительная улыбка, которую невозможно не разделить. – Через десять минут жду тебя внизу и, Амелия, – он окинул меня томным взглядом. – Оденься. Пожалуйста…
– Я настолько плохо выгляжу? – вызов.
– Ты выглядишь куда прекрасней, чем яичница с беконом и не уверен, что на завтрак я предпочту именно ее, – застыв в дверях, многообещающе протянул он.
– Не уверена, что хочу обратного, – и куда только делась стеснительная невинность? Я снова хочу видеть блеск желания в его глазах.
– Нет. Ты должна позавтракать, – отрезал Генри и закрыл двери.
Оставшись одна, я села на кровать и глупо улыбалась, представив, как мужчина орудует сковородкой. Должно быть, это дается ему нелегко. Я бы предпочла завтраку его самого. Наскоро приняв душ и расчесав сырые волосы его расческой, я накинула на плечи сарафан. Не надев белья. Ткань плотно облегала грудь и демонстрировала еще влажные от душа, напряженные соски. Даже не соизволив смутиться этому факту, спустилась вниз. Пусть помучается. На лестнице замерла, наблюдая, в каком ступоре находится мистер Эллингтон, переставляя тарелки с одного места на другое:
– Да вы перфекционист? – я вздернула бровь. Заметив меня, он значительно напрягся. От внимательного взгляда мужчины не ускользнула невинная шалость с бельем.
– А вы, Амелия, кажется, планируете саботировать завтрак? – плотоядный взгляд говорил громче самых горячих слов. Хотя на лице – стальная маска делового и уверенного в себе человека. Но за все годы, что мы с ним провели бок о бок, мне открылись все тайны языка его тела. Сейчас мистер Эллингтон не так спокоен, как хочет казаться.
– Ну что вы. Понимая, каких трудов вам стоило все это приготовить, – медленно спускаясь и поглаживая пальчиком перила, мило протянула я, – с превеликим удовольствием позавтракаю. Я голодна. Мистер Эллингтон.
Но только не тем голодом, о котором вы можете подумать. Слишком долго мы танцевали с бубнами вокруг костра нашей страсти, чтобы за одну ночь можно было наверстать все и насытиться вдоволь. Без сомнений, я хотела повторения. Пока не упаду от бессилия. У меня, разумеется, не столь богатый сексуальный опыт, как у него и сравнивать мне не с чем, но более искусного и внимательного любовника, чем Генри, вряд ли можно найти. По крайней мере, не в этой жизни. Оторвав от него зачарованный взгляд, я позволила поухаживать за собой и подвинуть для меня стул.
– Вы сядете рядом, – поставили меня перед фактом.
– Ничуть не возражаю, – присаживаясь, я погладила его по спине, как примерная жена в абсолютно нормальной семье. Он напрягся.
– Нет, пожалуй, я сяду напротив.
– Как вам будет угодно, – наблюдая, как он переставляет тарелки и присаживается, я сделала глоток апельсинового сока и под его испытующим взглядом очень медленно облизнула губу и закусила ее. Мне стало забавно видеть, насколько разительны перемены в его поведении. Чтобы глава Тринити не мог найти себе места за обеденным столом? Интересно…
– Что ты делаешь? – он не выдержал.
– Завтракаю, – невозмутимо. – Яичница выглядит превосходно!
– Пожалуй, все же рядом, – задумчиво и уже невесело. Как ни в чем не бывало, я приступила к трапезе.
– У вас удивительный талант, мистер Эллингтон, сделать вкусным обыденное блюдо, – я коснулась рукой сидящего рядом мужчины, который так и не притронулся к еде. – Вы не завтракаете?
– Яичница мой голод не утолит, – хрипло заметил он и приказал, – ешь.
– Слушаюсь, мой господин, – улыбнулась я и поднесла ко рту вилку. Затем медленно положила в рот все содержимое и, закрыв глаза, простонала от удовольствия. Мне было приятно видеть, какое впечатление на него производит моя игра.
– Еще одна подобная выходка, – с угрозой, – и главным блюдом завтрака станешь ты.
– Это должно меня напугать? – ладонь легла на его колено. Без пошлости, просто невинный жест. Но какая последовала реакция! Он перевел взгляд с моего лица на руку, затем снова на меня.
– К черту! – Генри яростно смахнул со стола тарелки и чашки, которые с недовольным звоном разбились о мраморный пол и разлетелись по всей столовой. Я вскочила от неожиданности.
– Завтрак отменяется? – хлопала глазами, едва дыша.