Приют фэйри
Шрифт:
Проезжая мимо холма, где утром стоял незнакомец, Филлис внимательно оглядела окрестности, но никого не заметила. На душе стало неспокойно: вдруг это действительно мираж? Вчера слышала несуществующие шаги, сегодня видела человека, которого нет... Что вообще происходит?!
Теперь и речи не шло о том, чтобы обсудить с подругами странные ночные шаги, - не поверят и будут правы. Но перед обедом Филлис все же решила осмотреть пустующие комнаты третьего этажа, дабы успокоить разбушевавшееся воображение.
Результат оказался вполне предсказуемым. Некоторые комнаты были даже больше той, в которой жила Филлис, другие - намного меньше. Везде стояла крепкая неказистая мебель, всюду царила чистота. Возможно, где-то и имелись потайные ходы: в старых домах, да еще столь причудливо выстроенных, это бывает. Но найти их не удалось.
***
Обед оказался столь же сытным и вкусным, как вчерашний, и абсолютно спокойным. После еды девушки, миссис Бриггс и мисс Хэвишем отправились в салон, куда горничные уже принесли сундуки со старыми нарядами и отрезы тканей.
Работа закипела. Эмили делала в альбоме эскизы будущих костюмов, мисс Хэвишем и Белль выискивали то, что могло пригодиться, Филлис и Игги шили, а хозяйка дома взялась за вышивание.
Поначалу Филлис посматривала на миссис Бриггс весьма скептически, но через некоторое время изменила мнение. Узоры, выполненные этой простоватой особой, поражали красотой и необычным, но невероятно изысканным подбором красок.
– Вы настоящая художница, миссис Бриггс!
– негромко и очень искренне сказала Филлис.
– У вас поразительное чувство цвета!
К ее изумлению, на глазах почтенной дамы показались слезы:
– Благослови вас Бог за ваши слова, юная леди, - произнесла она дрожащим голосом и отвернулась.
***
Вечером Филлис долго не гасила свечу - ждала, не послышатся ли шаги. Сдалась, лишь когда книга, которую читала, выскользнула из рук, словно обладала собственной волей.
Шаги раздались, когда Филлис уже почти уснула. Как и вчера, человек явно шел от лестницы в нежилую часть этажа.
Некоторое время Филлис сомневалась, вставать ли ей: очень уж не хотелось покидать теплую постель. Наконец любопытство взяло верх.
Филлис поднялась с кровати, на цыпочках подошла к двери, рывком распахнула ее и выглянула в коридор.
Там было темно и пусто. Шаги стихли.
Опоздала!.. Досадуя на собственную нерасторопность, Филлис вернулась в комнату и, ведомая странным инстинктом, подошла к окну.
По дальнему концу сада быстро шла закутанная в плащ женщина. Не узнать эту прямую спину было невозможно - мисс Хэвишем. Куда почтенная дама, одетая для долгой пешей прогулки, направлялась в самый глухой час ночи?!
Филлис протерла глаза, не веря тому, что видит. Когда зрение вновь сфокусировалось, в саду никого не было.
– А, может, это тоже мираж?
– собственный голос показался совершенно незнакомым.
– Может, так оно все и начинается?..
Больше всего на свете Филлис боялась сойти с ума. Лучше умереть, чем потерять рассудок! Она знала, что порой безумие начинается именно так: человек видит и слышит то, чего на самом деле не существует. Неужели это оно и есть...
На миг Филлис почувствовала, что не может дышать, но быстро взяла себя в руки и решила не паниковать. Пока она ничего плохого никому не сделала. Нужно тщательно следить за собой; если странности продолжатся - написать отцу и спросить у него, что делать. Папа поможет, он самый умный и все на свете знает.
***
Как обычно и бывает, утро развеяло ночные страхи. Лежа в кровати и слушая пение птиц, Филлис решила, что не стоит, как говорила старая нянюшка Герти, 'умирать прежде смерти'. Если младшей мисс Джордан суждено лишиться рассудка в столь юном возрасте, этого не изменишь. А вот если в 'Приюте фэйри' действительно происходит нечто странное, то не помешает выяснить, что именно. Начать поиски лучше с того места в саду, где ночью якобы ходила мисс Хэвишем.
Размышляя, что и как нужно сделать, Филлис от всей души пожалела, что не обладает способностями к дедукции мистера Шерлока Холмса. Эверетт Джордан запрещал дочери читать рассказы о знаменитом сыщике, поскольку они слишком жестоки для юной леди, но родители Эмили были не столь строги, и Филлис ознакомилась с произведениями мистера Дойля в прошлое Рождество, когда провела несколько дней в лондонском доме Харвудов. Белль и Игги прожили там почти все каникулы, а Филлис заглянула ненадолго, поскольку вместе с родителями встречала праздник в доме Мэри и ее мужа Эдварда Веста.
Джорданы поначалу сомневались, отправлять ли дочь к Харвудам, но отец навел справки, выяснил, что знаменитого художника и его красавицу-жену принимают в самых лучших домах, и решил рискнуть.
Филлис была очень благодарна родителям за то, что разрешили эту поездку, хотя и понимала, что они вряд ли одобрили бы многое из того, что их младшая дочь услышала и прочитала в гостях у подруги.
Рассказы об удивительном сыщике оказались для Филлис не меньшим потрясением, чем богемный дом Харвудов, куда без приглашения приходили весьма странные люди и обсуждали очень странные вопросы - например, эмансипацию.
Проблемы женского равноправия не слишком-то впечатлили девушку, а вот способности мистера Холмса поразили в самое сердце. Филлис многое бы отдала, чтобы обладать столь же могучим интеллектом, как знаменитый сыщик, но понимала, что это невозможно. Всем известно, что женщине никогда не сравниться с мужчиной. Правда, Эверетт Джордан иногда говорил, что его младшая дочь могла бы стать неплохим юристом, если бы родилась мальчиком, но это всего лишь слепая отцовская любовь. Так утверждали все тетушки и бабушки Филлис, и она была с ними абсолютно согласна: до отцовского интеллекта ей так же далеко, как Луне до Солнца.