Приют любви
Шрифт:
Ледяную тишину нарушил Рори.
— Бренетта, я хочу, чтобы ты знала — в действительности «Хартс Лэндинг» на сто процентов твое. Мне кажется, Брент оставил мне половину только для того, чтобы успокоиться тем, что рядом с тобой постоянно будет тот, кому он всегда доверял. Он не имел в виду, что часть «Хартс Лэндинг» перейдет мне.
— Почему же нет, Рори? — спросила Бренетта. — Он считал тебя сыном. Он горячо и искренне любил тебя. Разве не естественно, что он завещал половину ранчо тебе?
Она перешла к другой теме.
— А сейчас о деле, — сказала
— Конечно, ты же знаешь это. Твой папа никогда не колебался, помогая мне, когда я нуждался в этом.
Сандман сдвинул жалкую шляпу на затылок и почесал начинающую лысеть макушку.
— Мисс Нетта, что именно вы ожидаете от нас? Мы уже проверили каждый дюйм в тех горах, где застрелили вашего отца. Это случилось более месяца назад. След давным-давно исчез.
— Я знаю, Сандман, — ответила Бренетта, — я просто хочу сказать, чтобы каждый из нас постоянно был начеку в поисках ключа, который мог бы помочь нам найти убийцу. Где-нибудь, как-нибудь, это произойдет. Может, не сейчас и не в этом году, но мы найдем его.
Энергия в ее глазах была настолько ошеломляющей, что ни у кого из мужчин не осталось сомнений в том, что она сделает так, как сказала. Бренетта Латтимер намеревалась отыскать убийцу своего отца.
Она встала.
— Спасибо, что подождали меня. Я знаю, может быть, это не так важно, но мне было нужно высказаться. — Когда трое мужчин направились к выходу, она добавила: — Рори, можно на минутку поговорить с тобой?
Рори остановился и подождал, пока Сандман и Тобиас вышли из комнаты. Тобиас закрыл за собой дверь.
— Рори, у нас не было возможности побеседовать после вскрытия завещания. Знаешь, папа был прав. Ты действительно нужен мне здесь. До тех пор, пока не случилась беда, я думала, что знаю много о том, как управлять ранчо, но оказалось, что я вообще ничего не знаю. — Она протянула Рори руку. Когда он взял ее, Бренетта сказала: — Добро пожаловать в свой дом, мой партнер.
Ответный взгляд Рори был непонятным, но рукопожатие — сердечным и теплым.
ГЛАВА 35
Июль 1882 — «Хартс Лэндинг».
Бренетта не смогла совладать с тошнотой. Она прислонилась к скале, и ее вырвало. Снова и снова желудок выворачивало наизнанку. Слезы резали глаза. Она даже не взглянула, когда Тобиас сочувственно прикоснулся рукой к ее плечу.
Вытирая платком рот, она простонала:
— Зачем?
— Для них стало слишком накладно продолжать воровать. Сдай они скот на рынок, то сразу были бы пойманными.
— Но сделать такое! — воскликнула Бренетта. — Зачем им понадобилось делать это?
Перед ними лежала сцена невероятной бойни. Луг стал красным от крови убитых животных. Тобиас был сражен. Вчера семья Леви приехала навестить Бренетту и осталась на ночь. Ей было так хорошо с ними, и она решила проводить их до дома. Бренетта и Тобиас, отправившиеся верхом, прибыли раньше Ингрид с детьми, следовавших за ними в коляске. Они спустились к пастбищу, где выгуливалось его стадо. Вместо мирной картины они обнаружили дикий кошмар.
Бренетта сменила вопрос.
— Кто это мог сделать, Тобиас?
— Наверное, те же растлеры, что и раньше.
Это было сделано со злобы, явной и неприкрытой. Бренетта посмотрела на Тобиаса, ее глаза были полны сочувствия и сострадания, так как она понимала, как тяжела для него эта потеря.
— Ты можешь взять столько животных, сколько понадобится тебе на восстановление поголовья. Возьми самых лучших, какие только есть в «Хартс Лэндинг».
Тобиас пожал плечами.
— Посмотрим. — Поворачиваясь спиной к месту трагедии, он добавил: — Давай поднимемся к дому, пока Ингрид не отправилась искать нас. Я не хочу, чтобы она увидела это.
— Тобиас, — сказала Бренетта, перекидывая ногу через седло, — мы должны что-то сделать, надо остановить их. Кража скота — одно дело, но сейчас мы имеем дело не просто с ворами. Кто бы ни стоял за смертью моего отца и этой... этой резней, он — безумен.
Тобиас молча ехал рядом с ней, постоянно смотря на бревенчатый дом, к которому они быстро приближались. Бренетта чувствовала, что он испытывает поражение и крушение надежд. Она отвернулась, не в состоянии вынести его горе.
Когда он заговорил, голос прозвучал настолько тихо, что она с трудом услышала его слова.
— Когда мы найдем его, Нетта, я убью его. Голыми руками. Я убью его.
* * *
Лицо Бренетты мягко освещал золотистый свет лампы. На ней была широкая юбка, которую она не снимала в последнее время. Костюм позволял ей скакать верхом и в то же время подчеркивал ее женственность. Свет отбрасывал тени на ее лицо, делая его более привлекательным. Рори придвинулся ближе.
Склонившись над столом, он ощутил нежный запах легкого одеколона, слушая наполовину, пока она показывала различные места на своей карте. Он думал, как было бы хорошо спрятать лицо в ее черных, как смоль, волосах, вдохнуть ее чистый свежий запах. Он с трудом сопротивлялся желанию протянуть руку и погладить ее.
Такие встречи с Бренеттой всегда были трудными для Рори. Он с волнением ожидал их, а потом на протяжении всей беседы терпел пытку от ее притяжения. Она никогда не высказывала никаких чувств, кроме дружбы. Ее краткое признание в любви казалось давно забытым, если она вообще именно это имела в виду.
Тем не менее Рори ценил мгновения, проведенные вместе с нею. Вот и сегодня, пока она в общих чертах набрасывала планы, собираясь дополнительно нанять людей для выслеживания растлеров, он испытывал радость просто от того, что она рядом.