Призрачный престол
Шрифт:
Трев Кинриг нагнулся вперед, дыша Гледерику в лицо винным паром.
– Вы понимаете, сколь многое от этой встречи зависит?
– Да соображаю я, не дурак, – все так же шепотом отвечал Дэрри. – Какая разница, будет ли он стоять с угрюмым лицом и зыркать на всех исподлобья, если рассказывать все равно мне? Я наболтаю, благо на ногах еще держусь. Растолкаете Колдера сейчас – много толку от него все равно не выйдет. Позвольте мне ответить про его героизм – а сам пусть дрыхнет. Скажите своему человеку, чтоб отвел его в какие-нибудь комнаты во дворце, как придет в себя хоть немного, и дотащил до постели.
– Я надеюсь на ваше благоразумие, – буркнул все еще недовольный аристократ.
– Не извольте волноваться, не подведу.
Дорога сделала еще
Ночью Дэрри смог увидеть замок Кольдингов лишь мельком, и теперь, при свете нерадостного утра, он воспользовался возможностью получше его разглядеть. Крепость, с ее толстыми стенами и основательными башнями, выглядела вполне надежно, пусть даже она уступала циклопическим сооружениям Тимлейна и Таэрверна, построенным по всем правилам современного фортификационного искусства.
Не столь высокая, куда менее приземистая, вросшая в землю и словно бы припорошенная пылью столетий, твердыня повелителей Регеда тем не менее показалась Дэрри вполне способной выдержать серьезную осаду. Уж явно лучше, чем провинциальные мэноры лумейских сеньоров, на чьих стенах, окруженных врагами, ему доводилось стоять. Крепость выглядела достаточно обширной, в ее стенах вполне могли разместиться несколько тысяч воинов гарнизона, а башня донжона значительно превосходила все прочие. Она возвышалась на несколько сотен футов, оглядывая окружавший ее город.
Солдаты, дежурившие на воротах, без лишних вопросов пропустили экипаж Кинрига, и тот остановился напротив парадного крыльца. Дэрри соскочил со ступеньки на мощеный брусчаткой внутренний двор, оглядел окрестные хозяйственные постройки и полной грудью вдохнул запах навоза и сена, доносившийся из располагавшихся поблизости конюшен. Вот и добрался до цивилизации, подумал он с долей иронии. По крайней мере под защитой местных укреплений уж точно можно продержаться, даже если остальной город падет. Неподалеку также виднелись угрюмые казармы, в два этажа сложенные из кирпича – возле них строились на утренний смотр облаченные в бригантины солдаты.
Трев Кинриг вышел из кареты, опираясь на украшенную рубинами трость.
– Пусть мальчик в самом деле поспит, – прошелестел вельможа. – Он утомился.
– Рад встретить с вашей стороны подобное благоразумие, милорд.
Словно не заметив в словах Гледерика насмешки, аристократ продолжил:
– Вам доводилось прежде иметь дело с влиятельными особами, мой друг?
– Если беспокоитесь, что оскорблю вашу компанию неотесанностью манер, расслабьтесь. Хотя я простой кондотьер, я пил вино и ел оленину за одним костром и одним столом с королями, – «и был королем, Бездна меня побери, сам, пусть и совсем недолго, месяц или того чуть больше». – Я выполнял тайные поручения императора Тарагона, – «заодно интригуя в пользу его кузена, вознамерившегося его сместить», – пусть вы и не слышали о подобной державе. Я был посвящен в рыцари царствующим монархом Эринланда, которому существенно помог на войне, – «попросив его о том напрямую, проявив беспримерную наглость на глазах у его солдат». – Я знаю, как принято выступать с докладами. Мне не составит труда изложить все случившееся с нами так, что ваши товарищи не допустят и тени сомнений – мы прорвались сюда, в Карлайл, только благодаря мужеству и доблести Остина Колдера, а вовсе не при помощи моего чародейства, помогавшего нам лишь слегка.
– Хорошо. Я объясню вам, кто есть кто в Регентском совете, – сообщил, удовлетворенный его ответом, лорд Кинриг. – Арвил Мейсон командует столичной городской стражей, на его гербе – медведь, попирающий лань. Дерог Элворт – Лорд Верховный Чародей, водительствующий нашими колдунами и распоряжающийся университетом, на его гербе – крепостная башня в свете полной луны. Григор Холпин распоряжается казначейством, на его знамени – золотая лисица, держащая в зубах дубовую ветвь. Офидд Маддок ведает королевской канцелярией и всеми придворными делами и церемониями, его эмблема – латная рукавица поверх оскаленного черепа, и он же распорядитель Совета и вправе приказывать всем остальным, так что извольте ему не дерзить. Карвин Гвинн – верховный судья, на его гербе стальной клинок, вонзенный в морскую волну. Ллойд Сиддон отвечает за всеми наши иностранные сношения, прием и отправку посольств, торговлю, а также, что в последнее время особенно важно, закупке продовольствия за границей, благо еще не все соседи отвернулись от нас. Он же содержит шпионов, которыми наполнено королевство. Впрочем, их содержим мы все. Герб Сиддона – перекрещенные топор и палица. Что касается меня, я – маршал Коронной армии Регеда, назначаю ее генералов и отдаю им приказы.
– Совершенно незначительная должность, я погляжу.
– Вы склонны к сарказму, – Кинриг недовольно поджал губы.
– Следствие жизни, полной лишений и тягот.
– Постарайтесь впредь не выказывать дурной норов, ибо я могу пересмотреть соображения касательно вашей ценности. Слушайте, сэр Гледерик, и запоминайте внимательно. Из семи лордов Совета я успел заручиться содействием двоих – Элворта и Мейсона, убедив их поддержать Остина, когда он заявит о своих притязаниях. Холпин, Гвинн и Маддок пока не осведомлены о наличии претендента, Сиддон осведомлен, но сомневается и не выразил еще согласия нас поддержать. Он, к тому же, и сам не против забраться на трон… да и Холпин тоже, благо родственные связи с прежней династией позволяют им это. Мы избавились от большинства других конкурентов, но до этих не успели добраться. Ваша задача – выступить столь хорошо, чтобы представить Совету героя, отважно вставшего на пути затопившей королевство тьмы.
– Беспробудно дрыхнущего героя, отличающегося к тому же весьма скверным нравом.
– Характер Кольдингам достался непростой, с этим я соглашусь, а на том, чтобы Остин спал, вы настояли сами. Впрочем, по здравом размышлении я признаю вашу правоту. Не жалейте красок, распишите от сердца, как Остин сражался с чародеем, укравшим королевскую флейту, и проявил доблесть в захваченном нечистью Акарсайде. Проявите красноречие, и я вознагражу вас звонкой монетой.
– Щедрое предложение, а то в карманах шаром покати. Хорошо, лорд Кинриг, сделаю, что смогу. А вы не боитесь, что выступая вот тут, раскрывая мне свои секретные тайны, вы невольно подставляете мне тем самым тылы? Я ведь вполне могу переметнуться к вашим врагам, если только того пожелаю.
Кинриг прищурился, пристально его изучая:
– И предадите верного товарища, ради которого едва не погибли, несколько раз спасая ему жизнь? Вы смутьян, Брейсвер, но вряд ли подлец. Не забывайте – мы помогаем бедному мальчику занять принадлежавший его родителю трон.
– А он сам только и мечтает об этом. Хорошо, я вас понял. Мне рассказывать, что я сдох?
– Простите? – губы вельможи дрогнули в подобии на улыбку.
– Мне сообщать вашему досточтимому Регентскому совету, что я успел умереть, прежде чем попал в ваши излишне гостеприимные края? Мне казалось, отношение к живым мертвецам тут слегка настороженное, и если я раскрою свою природу, это не добавит ко мне приязни со стороны слушателей. Может статься, тогда я и вовсе ни в чем их не смогу убедить.
– Вы правы, – после короткого размышления кивнул Кинриг. – Об этом обстоятельстве вам желательно умолчать, равно как и о королевском происхождении капитана Колдера. Сообщите, что вы воин и волшебник из далеких земель, которого Гарет Крейтон призвал сюда при помощи магии, используя круг менгиров и знания, полученные от отца. Друиды умели делать подобные вещи, а наши столичные чародеи, к несчастью, обленились и растеряли многие из их знаний.
– Договорились. Так оно, по-моему, куда лучше выйдет.