Призрак Рембрандта
Шрифт:
Она быстро обернулась, надеясь увидеть стрелявшего, но безрезультатно. Тогда она бросилась к мосту, и только в последнюю секунду Билли успел схватить ее за руку.
– С ума сошла! – рявкнул он. – Тебя же убьют!
Снова послышалось жужжание, и вторая стрела воткнулась в землю в футе от его ноги. Увлекая за собой упирающуюся Финн, он упал в низкий кустарник, и профессор проворно последовал за ними. Фу Шэн все еще неподвижно стоял на раскачивающемся мосту. Еще одна стрела пролетела мимо, едва не задев его.
Свободной рукой пират взялся за торчащее
– Помогите мне! – крикнула девушка.
Билли и Уинчестер кинулись навстречу и помогли ей дотащить пирата до густого кустарника, растущего у подножия дерева. Там, усадив Фу Шэна спиной к стволу, Финн осмотрела его плечо. На первом курсе искусствоведы изучают анатомию, и потому она быстро сообразила, что стрела угодила не в грудную клетку, а в дельтовидную мышцу. Рана оказалась не очень серьезной, хоть и болезненной. Во всяком случае, легкие и важные артерии не были задеты.
Мимо них друг за другом пролетели еще две стрелы. Одна из них воткнулась в ствол дерева.
Финн заставила Фу Шэна наклониться и осмотрела выходное отверстие. Она уже собиралась выдернуть стрелу за острие, но резкий окрик профессора остановил ее:
– Не делайте этого!
– Почему?
– Стрела может быть отравлена. Я видел, как они убивали такими кабанов.
– Вы уверены?
– А вы готовы рискнуть?
– Но нельзя же оставить ее там!
Фу Шэн быстро терял силы, а его лицо покрылось мертвенной бледностью.
Финн подняла с земли пригоршню травы и листьев и обернула ими острие, а потом одним быстрым движением выдернула обломок из раны. Фу Шэн дернулся от боли, но уже через секунду открыл глаза и даже попытался улыбнуться.
– Спасибо, леди, – прошептал он.
Толстая рука залезла под ремень камуфляжных штанов и вытащила оттуда автоматический пистолет. С трудом пират вложил его в руку Финн.
– Вы хотя бы представляете себе, как им пользоваться? – с сомнением спросил Уинчестер.
Это была египетская копия «Беретты-91» образца пятидесятых годов. Финн вспомнила, как Майкл Валентайн учил ее стрелять из большого старого кольта. Она сняла пистолет с предохранителя и сдвинула переводник на «полуавтомат».
– Да, я знаю, как им пользоваться.
– Нагрудный карман, – прошептал Фу Шэн. – Там еще три обоймы. По десять патронов в каждой.
Три патрона он истратил на рыбаков-японцев. Значит, осталось семь и еще тридцать в кармане. Тридцать семь патронов на двести противников. Финн вдруг ясно представила себе мальчика, которого у нее на глазах убили в каирских трущобах, и тело юноши, застреленного сегодня на пляже. Одно дело – уметь стрелять, и совсем другое – выстрелить в живого человека. Она снова поставила пистолет на предохранитель
– Что это было? Случайный разведчик? – спросил Билли, не сводя глаз с джунглей.
Фу Шэн вдруг охнул от невыносимой боли, на мгновение привстал и схватился за грудь здоровой рукой, потом дернулся и замер. Финн нагнулась и нащупала сонную артерию на его толстой шее. Пульса не было. Он умер. Она взглянула на часы. Яд, попавший в кровь через небольшую рану, убил его меньше чем за три минуты.
– Нет, не разведчик. Они специально ждали нас у моста. Вероятно, слышали выстрелы и знали, что мы здесь появимся, – предположил профессор.
Финн отвела взгляд от тела Фу Шэна и повернулась к нему:
– Вы знаете, о какой деревне он говорил?
– Да, о самой большой из них. Я видел ее, правда с приличного расстояния. С трех сторон защищена стеной из бамбука, а с четвертой – рекой. В стене есть ворота.
– А стены высокие?
– Не очень. Может, футов пять, но перелезть невозможно. Колья острые, как эта стрела. – Он указал на валяющийся в траве окровавленный наконечник. – И скорее всего, тоже отравлены.
Финн осторожно подняла обломок и понюхала острие. Запаха не было, зато в мелких трещинках на бамбуке она разглядела какое-то густое белое вещество.
– А где они берут яд?
Профессор похлопал по узловатому стволу дерева, под которым они прятались.
– Прямо здесь. Сделайте разрез в коре, и скоро оттуда начнет сочиться жидкость молочного цвета, которую называют «упас». Сердечный гликозид. А дерево называется анчар ядовитый, если память меня не подводит. Их здесь много. Яд действует примерно так же, как огромная доза дигиталиса. Думаю, у нашего приятеля просто лопнуло сердце.
– Если яд жидкий, то он должен легко смываться дождем, – задумчиво сказала Финн. – Сомневаюсь, что они станут мазать им колья.
– Сомневайтесь сколько хотите, но предупреждаю, что через ограду я с вами не полезу, – заявил профессор.
– А если попробовать со стороны реки? – предложил Билли.
– Во-первых, в воде обитают очень недружелюбные твари. А во-вторых, вам придется проплыть не меньше трехсот ярдов – чего лично я сделать просто не в состоянии, – и в итоге вы окажетесь прямо посреди деревни. Насколько я успел заметить, вся их жизнь сосредоточена вокруг реки.
– Вы не в состоянии проплыть триста ярдов? – удивилась Финн.
– Вообще не умею плавать. Никогда не умел.
– И работаете морским биологом? – ахнул Билли.
– Не припоминаю, чтобы умение плавать требовалось при защите докторской степени, – сухо парировал Уинчестер.
– Но как же вам удалось выплыть, когда судно утонуло? – продолжал допытываться Билли.
– Взял себе за правило все время держать спасательный жилет под рукой. Остальные вечно надо мной потешались. Но выплыл-то только я один.
– Мы не можем бесконечно стоять здесь и спорить, – решительно заявила Финн. – Надо что-то делать.