Призрак в машине
Шрифт:
— Шеф, только держитесь подальше от этого каната, ладно?
Барнеби медленно обошел машину и полюбовался на лежавшего Троя со всех сторон.
— Можно вставать?
— Подожди минутку. — Он достал носовой платок. — Садись. — Когда Трой сел, Барнеби положил носовой платок на то месте, где была его голова. Потом Трой поднялся, и Барнеби потянул канат. Шар загрохотал и приземлился почти точно на полотняную ткань.
— Да. Именно так оно и было. — Барнеби отсалютовал сержанту фотографией. — Посмотришь?
— Нет,
— Я думаю, Бринкли сам отодвинул катапульту. Можно определить по следам насколько. Верно?
— Да… — «Ну вот, приехали. Сначала чистка пылесосом, а потом грыжа. Это тянет на злоупотребление служебным положением».
— Оттащи ее назад, если удастся. Туда, до конца следов.
— Да, сэр…
Но Трой забыл, что искусно состаренная и потертая катапульта была всего лишь облегченной копией настоящей. Он без труда вернул ее в исходную позицию. Потом Барнеби снова потянул канат. Второй шар скатился по пандусу и упал примерно в полуметре от кожаного мешка катапульты.
Трой засмеялся:
— Шеф, в те времена расстояние измеряли по-другому.
— Нет, нет. Посмотри на исполнение. Все размеры соблюдены точно. Я думаю, точность была манией Бринкли. Он не мог не заметить такую ошибку.
— Значит… — Трой обошел требюше и посмотрел на него снизу вверх. — Кто-то трогал пандус.
— Верно. Поищи какую-нибудь стремянку, ладно? Наверняка они тоже посыпали ее порошком алюминия.
Трой нашел легкую стремянку в гараже, принес ее и, придя к выводу, что сегодня у него неудачный день, полез наверх.
— Как это выглядит?
— Храповик, два огромных винта и опорный башмак. Эти шары весят около тонны.
— Как закреплен башмак?
— Тоже винтами.
— Значит, чтобы изменить угол?..
— Достаточно выкрутить винты, переставить пандус, вернуть шары на место и закрепить заново.
— Но сначала убрать их.
— Да, черт побери. Иначе все они рухнут вниз.
— Сколько на это требуется времени?
— Думаю, не больше получаса.
— Значит, когда в следующий раз он протянул руку и дернул за канат…
— Черт бы все побрал! — Трой полез вниз.
— Но зачем ему было дергать?
— Может быть, он играл, — сказал Трой. — Сами знаете, некоторых болванов хлебом не корми, дай что-нибудь потянуть.
Барнеби решил не торопиться. Отчет экспертов поможет лучше представить ситуацию, сложившуюся в этом странном месте в день убийства Денниса Бринкли. Главный инспектор забрал фотографии с каменной плиты и увидел на ней золотые буквы, выгравированные красивым каллиграфическим почерком:
«Бросившись вперед, он нанес удар в гребень шлема, украшенного конским хвостом, и бронзовый наконечник копья, вонзившись в лоб, пробил кость; оба его глаза окутала тьма, и он упал, как падает башня после сильного толчка.
"Илиада", песнь четвертая».
После
— Страшно подумать, на что способны такие отшельники. С виду уважаемые, робкие, законопослушные, а втайне совершают самые жуткие преступления. В полицейских досье полно таких.
— На самом деле он ничего такого не делал, — спокойно ответил Барнеби.
— Держу пари, что делал. Иначе зачем было его убивать?
После проверки квартиры Денниса Бринкли Барнеби вернулся в Эпплби-хаус и выяснил, что мисс Фрейл находится в своей квартире над конюшней.
Хотя в самой конюшне не хватало половины дверей, а кладка осыпалась, архитектор, осуществлявший перестройку, знал свое дело. Войдя во вкус, он восстановил даже часовую башню. Правда, металлический циферблат и флюгер в виде запряженной кареты изрядно позеленели, а стрелки остановились на семи часах.
Бенни видела двух мужчин, поднимавшихся по лестнице. Она вышла на узкую галерею, шедшую вдоль всей квартиры, и двинулась им навстречу. Женщина улыбалась; Барнеби видел, что эта улыбка выражает не триумф, а облегчение и удовлетворение.
— Рада вас видеть, главный инспектор. — Она протянула руку. — Добро пожаловать.
«Тут действительно красиво, — подумал Трой. — Надо же, а с виду дыра дырой».
— Очень уютно, правда? — спросила Бенни. — Правда, все комнаты смежные, как в анфиладе. Но поскольку я живу тут одна, это не имеет значения. Раньше здесь держали запасную упряжь и корм для животных.
— Мисс Фрейл, — сказал Барнеби, — нам нужно поговорить.
— Хотите чаю? Мы уже на кухне, так что все под рукой.
— Спасибо, мы только что поели, — сказал сержант Трой.
— Тогда проходите туда.
Они расположились в гостиной. Трой сел к овальному столу, Барнеби обосновался на канапе, а Бенни опустилась в кресло с высокой спинкой, стоявшее у старомодной каминной полки. Барнеби не мог не заметить, как осторожно она сидела в этом кресле, положив руки на пухлые подлокотники.
— Спасибо, инспектор, что вы лично решили сообщить мне о том, что дело стронулось с мертвой точки, но Мэллори уже ввел меня в курс дела, — сказала Бенни. — Не стоило себя затруднять.
— Ничего страшного. Мы хотим задать вам пару вопросов.
— Серьезно? — Она выпрямилась и расправила плечи. — Что ж, спрашивайте.
— Боюсь, вам придется вспомнить вечер, когда убили мистера Бринкли. — Он решил начать с самого плохого, ожидая испуга, дрожи и даже отказа возвращаться к таким ужасным вещам.
Но Бенни просто сказала:
— Я вас понимаю.
— Мисс Фрейл, почему вы оказались там?
— Деннис должен был прийти к обеду в половине восьмого. Прошло двадцать минут, поэтому я пошла его искать. Понимаете, он никогда не опаздывал.