Про что щебетала ласточка Проба "Б"
Шрифт:
XI.
Для мирнаго Доллана наступилъ рядъ мирныхъ дней,-- и каждому изъ этихъ дней слдовало быть послднимъ, который проведетъ Готтгольдъ въ помсть, но постоянно являлось что нибудь такое, вслдствіе чего этотъ послдній день обращался въ предпослдній. То это былъ начатый эскизъ, который непремнно надо было кончить; то Гретхенъ плакала такъ сильно, что дядя Готтгольдъ хочетъ хать завтра, въ день ея рожденія; въ четвергъ будутъ жать рожь, у рабочихъ будетъ маленькій праздникъ,-- они придумываютъ разныя невинныя потхи и просили Готтгольда черезъ стараго управляющаго Мэллера помочь
Это было въ субботу по полудни; Брандовъ здилъ еще въ понедльникъ, а нынче сказалъ Готтгольду, что онъ не ране вечера возвратится домой. Конечно, отозвать владльца отъ его хозяйства въ такой день могло только крайне нужное дло. Брандовъ чрезвычайно отсталъ перевозкою ржи. Къ этому еще присоединилось то, что онъ не держалъ смотрителя и не разъ жаловался Готтгольду на стараго безтолковаго управляющаго Меллера, на котораго онъ никакъ не могъ положиться; слдовательно, множество людей, работающихъ въ пол и въ житницахъ будутъ предоставлены самимъ себ. Готтгольдъ предложилъ, если ужь Брандову непремнно нужно хать, взять присмотръ на себя; но Брандовъ, хотя и зналъ, что Готтгольду дйствительно знакомо это дло, а рабочіе очень его любили и охотно повиновались бы ему,-- все таки самымъ ршительнымъ образомъ отказался отъ этого.
– - Довольно и того, что мн приходится сдлать невжливость, оставивъ тебя одного на цлый день; но больше этого отъ меня не жди. Пока есть малйшая возможность, ты знаешь, я не имю обыкновенія безпокоить друзей.
Съ этими словами онъ ухалъ, а Готгольдъ забралъ все что ему нужно было для живописи, для того чтобъ имть предлогъ оставить домъ подобно ему, и бродилъ въ лсу и на берегу -- безцльно, тревожно, то тхъ поръ пока не вспомнилъ о слышанномъ отъ стараго рыбака Карла Петерса изъ Ралова, что кузенъ Бослафъ, здившій въ Зундинъ, возвратится сегодня вечеромъ домой. Карлъ Петерсъ долженъ былъ знать это, потому что старикъ вврилъ ему ключъ отъ приморскаго дома, для того чтобъ онъ зажигалъ по вечерамъ фонарь и сторожилъ ночью; да и спутникомъ кузена Бослафа былъ никто иной какъ сынъ Карла же Петерса. Вслдствіе этого Готтгольдъ дошелъ до приморскаго дома и слъ на береговой возвышенности въ тни бука, чтобы выждать его; но море шумло у берега такъ грустно-однообразно, свтлое солнечное время ползло такъ медленно,-- и если онъ желаетъ сказать ей, что, вмсто понедльника, ршилъ ухать изъ Доллана завтра же, то теперь самая пора.
– - Барыня съ Гретхенъ въ саду, сказала хорошенькая Рика,-- вы вдь знаете ея мсто.
Готтгольдъ спокойно взглянулъ на служанку, которая быстро отвернулась отъ него. Послднее замчаніе было по меньшей мр излишне, потому-что садъ вовсе не такъ великъ, чтобы въ немъ трудно было найти кого нужно; но Рика сказала это такимъ тономъ, который непріятно коснулся Готтгольдова слуха. Ему не раза, приходило на умъ, что срые сладострастные глаза этой двушки съ пытливымъ выраженіемъ переносились съ него на Цеицилію, съ Цециліи на него, и что она раза два быстро входила въ комнату или просто подходила къ нимъ, и всякій разъ съ вопросомъ: не звали ли ее. Онъ вспомнилъ при этомъ отзывъ, который сдлала о ней Цецилія въ первый вечеръ:-- она все пересказываетъ,-- да пересказывать-то нечего.
Ну, ея удовольствіе кончится завтра вечеромъ, думалъ онъ теперь, медленно идя по алле изъ шпалерника къ маленькому тоже обнесенному шпалерникомъ цвтнику, гд въ этотъ часъ обыкновенно сидла Цецилія съ ребенкомъ на колняхъ.
Грехтенъ, какъ только завидла его, сейчасъ же побжала къ нему на встрчу.
– - Гд ты былъ, дядя Готтгольдъ? Что ты мн принесъ?
Онъ обыкновенно приносилъ ребенку, возвращаясь посл скитанья по окрестностямъ, какой нибудь рдкій цвтокъ, маленькій голышъ странной формы, или какую нибудь другую рдкость; сегодня онъ въ первый разъ не подумалъ объ ней. Гретхенъ приняла это очень дурно. "Я уже не люблю тебя", сказала она, возвращаясь бгомъ къ матери, "и мама вовсе не станетъ любить тебя!" вскричала она, сидя на колняхъ у матери и поднимая головку.
Готтгольдъ, поклонившись Цециліи, слъ нсколько поодаль отъ нея на вторую скамью, какъ это онъ всегда длывалъ, когда она не предлагала ему ссть подл себя. Она и сегодня не сдлала этого,-- а молча и почти не поднимая глазъ съ работы, подала ему руку. Это произвело на него болзненное впечатлніе; но тихонько наблюдая се, онъ замтилъ, что ея вки какъ будто бы покраснли. Уже не хотла ли она скрыть отъ него слды только-что пролитыхъ слезъ? скрыть то, что она могла еще плакать? что неподвижный потухшій взоръ, которымъ она, минуя его, глядла невидимому на ребенка, игравшаго во глубин цвтника,-- былъ не единственнымъ выраженіемъ, къ которому способны эти когда-то такъ прелестно оживленные глаза?
– - Я не могу больше выносить этого, сказалъ себ молодой человкъ.
Онъ всталъ и подошелъ къ Цециліи, которая подобрала при этомъ свое платье, не смотря на то что и безъ того было довольно мста на большой скамь.
– - Цецилія, сказалъ онъ,-- я почти общалъ остаться до понедльника; но я разсудилъ, что Селльены, если они прідутъ завтра, останутся здсь на ночь, а можетъ быть также и еще кто нибудь изъ вашихъ гостей,-- а ты такъ стснена насчетъ помщенія.
– - Ты хочешь ухать! прервала его Цецилія; -- зачмъ не сказать этого прямо?
Когда Готтгольдъ началъ говорить, она подняла глаза съ работы и взглянула на него быстрымъ, скорбнымъ взоромъ, который пронзилъ ему сердце; но когда она заговорила, то ея голосъ былъ совершенно спокоенъ, только нсколько глухъ; она даже улыбнулась, принимаясь опять за работу.
– - Когда ты думаешь хать? прибавила она посл нкотораго молчанія, такъ какъ Готтгольдъ, не будучи въ состоянія отвчать, все еще молчалъ.
– - Я думаю, завтра утромъ, возразилъ Готттольдъ, и ему показалось, какъ будто бы это говорилъ не онъ, а кто-то другой.-- Карлъ говорилъ мн, что онъ завтра утромъ пришлетъ сюда экипажъ.
– - Завтра утромъ!
Она опять опустила работу на колна и закрыла на минуту лобъ и глаза лвой рукой, между тмъ какъ пальцы правой, лежавшей на колняхъ вмст съ работою, раза два слегка вздрогнули; потомъ лвая рука тяжело опустилась -- и Цецилія, сдвинувъ брови, неподвижно глядя впередъ, проговорила тмъ же самымъ глухимъ тономъ:-- Какую бы я могла имть причину удерживать тебя?
– - Можетъ быть ту, что теб пріятно видть меня здсь, возразилъ Готтгольдъ.
Онъ думалъ, что она она не слыхала этого, но она слышала; она молчала до тхъ поръ пока не уврилась, что можетъ продолжать разговоръ, не заплакавъ. Она не хотла плакать, ей не слдовало плакать, и она опять овладла собою.
– - Ты знаешь это, сказала она,-- но это не причина удерживать тебя. Я очень хорошо чувствую, какъ невесела здсь жизнь,-- какъ однообразна, какъ скучна она для всхъ, кто не привыкъ къ ней: а такъ легко, вънсколько дней, къ ней не привыкаютъ -- для этого надобно годы, длинные годы. Поэтому я не приглашаю никого -- я не логу представить себ, чтобы кто либо охотно халъ сюда; вслдствіе этого я и не удерживаю никого -- я очень хорошо логу представить себ, что ему пріятно ухать. Почему же стала бы я обращаться съ тобой иначе, чмъ съ другими?