Продавец льда грядёт
Шрифт:
Вот ключ от моей комнаты. Я не вернусь. Я пойду к своим, где мне место. Я не останусь там, где меня не хотят. Мне тошно проводить время с белыми.
Он заглатывает налитое, затем вызывающе глядя по сторонам он нарочно бросает свой стакан на пол и разбивает его.
Рокки. Эй, какого чёрта!
Джо (с глумливым достоинством). Это я тебе помог, чтобы тебе не надо было это делать самому. Теперь тебе не надо будет его бить самому, как только я отвернусь,
Он неуклюже идёт к двери на улицу — затем поворачивается для прощального удара — хвастливо.
Устал я тут бездельничать с кучей тунеядцев. Я — игрок. Я войду в игру на большие деньги и много выиграю. Потом я получу добро, чтобы снова открыть моё казино для цветных. Может быть, я как-нибудь зайду сюда с вами повидаться. Может быть, я брошу двадцать долларов на прилавок и скажу: «Вот, пейте на здоровье», — и посмотрю, как все станут хлопать меня по плечу и говорить: «Конечно, Джо, ты белый». Но я скажу: «Нет, я чёрный, и мои деньги — это деньги чёрного, и либо вы гордитесь тем, что можете со мной выпить, либо вообще не получите никакой выпивки!» Или, возможно, я просто скажу: «Идите все к чёрту. Я не опущусь до того, чтобы выпивать с белым мусором!»
Он открывает дверь, чтобы выйти, затем снова поворачивается.
И это не пустая мечта! Я сегодня добуду денег, чтобы сделать мою ставку, как-нибудь, где-нибудь! Я их достану, даже если мне придётся одолжить пистолет и ограбить какого-нибудь белого! Подождите и увидите!
Он выходит через двустворчатую уличную дверь, исполненный чувства собственного достоинства.
Чак (сердито). Ну и наглости у этого негра! Если бы я не был прилично одет, я бы вышел и подмёл им улицу!
Рокки. А, оставь ты этого старого болвана! Этот его игорный дом! Он сегодня же вернётся и попросит у Харри назад свою комнату и будет клянчить у меня выпивку. (Мстительно.) Тогда будет моя очередь бить посуду. Я покажу ему, где его место!
Вращающиеся двери открываются в комнату, и с улицы входит Вилли Обан. Он выбрит; на нём дорогой, добротно сшитый костюм, хорошая обувь и чистое бельё. Он абсолютно трезв, но выглядит больным и его чудовищно трясёт от похмелья.
Чак. Ещё один разряженный! Ты получил обратно свою одежду от Солли, а, Вилли? (С издёвкой.) Теперь ты сможешь её снова продать завтра.
Вилли (натянуто). Нет, я с этим покончил. Навсегда.
Он подходит к бару.
Рокки (сочувственно). Ты плохо выглядишь, Вилли. Прими стаканчик для опохмелки.
Он подвигает к нему бутылку.
Вилли (смотрит на бутылку с вожделением, но качает головой. Решительно).
Чак. Ты правда туда собираешься?
Вилли (холодно). Я ведь сказал, что собираюсь, правда? Я просто зашёл немного передохнуть, а не потому, что мне нужно выпить. Я покажу этому дешёвому коммивояжёру, что мне не надо быть пьяным. (Виновато.) Но это было так мило и великодушно с его стороны помочь мне с деньгами. Думаю, он ничего не может поделать с тем, как он обижает людей.
Он отворачивается от бара.
Мои ноги всё ещё слегка трясутся. Мне лучше ненадолго присесть.
Он идёт назад и садится за вторым столом, слева, лицом к Пэрриту, который бросает на него сердитый подозрительный взгляд и затем перестаёт обращать на него внимание. Рокки смотрит на Чака и с отвращением крутит пальцем у виска. Капитан Льюис появляется в дверном проёме из коридора.
Чак (бормоча). А вот и следующий.
Льюис выглядит аккуратным и свежевыбритым. Его древний твидовый костюм почищен щёткой и изношенное бельё чистое.
Он пытается вести себя в небрежно-развязной самоуверенной манере, однако он болен и страдает от похмелья.
Льюис. Доброе утро, джентельмены!
Он проходит вдоль бара и выглядывает на улицу.
И прекрасное к тому же утро.
Он поворачивается назад к бару.
Глоток спиртного? Думаю, нет. Не нуждаюсь, Рокки, дружище. Собственно говоря, я в отличной форме. Хотя не могу сказать, что я много спал из-за вмешательства этого осла Хикки и этого глупого бурского хама. (Его лицо ожесточается.) Я вынес всё, что только мог от этого типа. Я сам, конечно, виноват, что позволил этой тупой голландской скотине начать со мной фамильярничать. Настал момент расстаться, и тем лучше. Кстати, вот мой ключ. (Он кладёт его на бар.) Я не собираюсь возвращаться. Конечно, грустно покидать славного старого Харри и всех вас, но я не могу продолжать жить под одной крышей с этим типом.
Когда Вейтъен входит из коридора, он замолкает и одеревеневает от враждебности, подчеркнуто поворачивается к нему спиной.
Вейтъен смотрит на него насмешливо. Он тоже совершил усилие, чтобы привести себя в порядок, и пытается держаться с развязностью человека, уверенного в своей физической силе. На самом деле, он болен и едва контролирует своё проспиртованное тело.
Рокки (к Льюису, с отвращением кладя ключ на полку сзади бара). Что, Хикки и тебе заморочил голову? Ты что, тоже думаешь, что уходишь отсюда?