Происхождение зла
Шрифт:
— Перепутать было невозможно, — добавил Эллери. — Каждый вечер что-нибудь ставится в холодильник для мистера Прайама в особой миске, предназначенной для него одного. Больше того, на ней вытиснено золочеными буквами «Роджер» — это подарок Альфреда Уоллеса на прошлое Рождество.
— Вопрос в том, — заключил Китc, — кто хотел отравить мистера Прайама?
Он окинул присутствующих дружеским взглядом. Делия вдруг поднялась, поднесла платок к носу и пробормотала:
— Невероятно…
Лорел усмехнулась ей в спину:
— И я тоже так думаю, дорогая, с момента смерти папы.
— Ох, ради бога,
— Тебя никто не винит, Мак, — ответила Лорел. — Просто хочу, чтобы ты убедился, что я не обкурена опиумом.
— Ну, ладно!
Делия повернулась к Китсу. Эллери заметил, что тот смотрит на нее смущенно, но с непреодолимым по отношению к определенным женщинам живым интересом к деталям. Она была великолепна, сплошь в белом, с большим деревянным распятием на серебряной цепи вокруг талии. Юбка без всяких разрезов, длинные рукава, высокий ворот, а спина до талии голая. Персональная идея какого-то голливудского модельера… Неужели ей непонятно, как шокирует подобный наряд? Хотя женщины, даже самые респектабельные, наивно пренебрегают такими вещами, рассуждал Эллери, это нечестно по отношению к офицеру с золотым кольцом на левой руке.
— Лейтенант, неужели полиции обязательно надо копаться? — спросила она.
— В обычных обстоятельствах, миссис Прайам, мне было бы легко ответить на такой вопрос. — Китc отвел глаза, сунул в рот незажженную сигарету и принялся нервно жевать. В тоне его зазвучала упрямая нотка. — Но здесь есть кое-что, с чем я никогда раньше не сталкивался. Ваш муж нам помогать отказывается. Даже не хочет со мной говорить. Сказал лишь, что его больше врасплох не застанут, он сам о себе позаботится, велел мне взять шляпу и идти своей дорогой.
Делия подошла к окну. Глядя ей в спину, Эллери решил, что она успокоилась, чувствует облегчение. Китc должен держать ее на крючке, о чем они предварительно договорились, обмозговав наилучший способ обращения с миссис Прайам. Однако спина возмутительна.
— Скажите, миссис Прайам, он сумасшедший?
— Иногда, лейтенант, — пробормотала Делия, не оборачиваясь, — мне кажется, что да.
— Хочу добавить, — резко вставил Китc, — яд в тунца мог подсыпать кто угодно. Черный ход на кухню не заперт, к нему ведет гравийная дорожка из леса. Любому знакомому с домом и с привычкой хозяина закусывать по ночам это легко удалось бы. Может быть, дело связано с неким старым знакомым мистера Прайама и мистера Хилла, давно имеющим зуб на обоих. Я этого не упускаю из виду. С другой стороны, есть возможность, что слухи о старом враге просто липа, чтобы нам глаза отвести. Фактически так я и думаю. Не верится в давно задуманную месть и медленную смерть. Просто хочу, чтобы все это знали. Я закончил, мистер Квин.
Лейтенант не сводил глаз с женской спины.
Ох, братец, сочувственно подумал Эллери. И сказал:
— Возможно, вы правы, Китc, но позвольте напомнить о любопытном факте, отмеченном в лабораторном анализе. В заключении сказано, что количества мышьяка «недостаточно для смертельного исхода».
— Как обычно, ошибочка вышла, — хмыкнул детектив. — Вечно либо перебор, либо недобор.
— Вряд
— Для чего? — спросил юный Макгоуэн.
— Для медленной смерти, Мак! — триумфально воскликнула Лорел. — Забыл?
— Да, тут есть связь с запиской, полученной Хиллом, — мрачно заметил Эллери. — Дозы было достаточно, чтобы Прайам почувствовал себя очень плохо, но фатального исхода не последовало. «Умрешь… медленно и неизбежно… Перед каждым следующим шагом пришлю предупреждение…» Отравление — второе предупреждение Роджеру Прайаму после коробки, пришедшей в то утро, когда Хиллу подбросили дохлого пса. Неизвестно, что было в посылке, в чем заключалось первое предупреждение. За ним последовал отравленный тунец. Очень милая проблема.
— Я ваших вкусов не разделяю, — заявил Кроув Макгоуэн. — Что значит этот бред?
— Этот бред значит, Мак, что я вынужден принять ваше предложение, — ответил Эллери. — И ваше, Лорел, и ваше, Делия. Времени у меня нет, но что делать?
Делия Прайам подошла к нему, взяла за руки, заглянула в глаза и сказала:
— Спасибо, Эллери. Зная, что вы… разберетесь, мне стало гораздо легче.
Легкое безразличное дружеское пожатие, как и следует в присутствии сына. Хорошо бы держать под контролем потовые железы.
Китc жевал незажженную сигарету.
Макгоуэн с любопытством смотрел на них.
— Ну вот, все отлично устроилось, — абсолютно ровным тоном заключила Лорел и вышла.
Глава 6
Прохладной ночью Лорел быстро шла по дорожке, луч фонарика подпрыгивал впереди, голые ноги под длинным замшевым пиджаком покрылись гусиной кожей.
Подойдя к огромному дубу, она посветила в зеленую массу листвы.
— Мак! Не спишь?
В луче света возникло крупное лицо Макгоуэна.
— Лорел? — недоверчиво удивился он.
— Не Эстер Уильямс.
— С ума сошла, шляешься одна по лесу? — К ее ногам упала, развернувшись, веревочная лестница. — Хочешь, чтоб завтра газеты писали об убийстве на сексуальной почве?
— Ты, естественно, будешь подозреваемым. — Она полезла по лестнице, посвечивая фонариком на лужайку.
— Стой, прожектор включу. — Макгоуэн исчез, через секунду поляну залил свет, как съемочную площадку. — Именно это меня и пугает, — усмехнулся он, вновь появившись. Протянул длинную руку, втащил ее на платформу. — Влезай-ка, тут очень уютно.
— Погаси, Мак. Не хочу, чтоб нас видели.
— Ладно… — Через миг он вернулся, поднял ее с земли, отнес в дом на дереве, уложил на раскладную кровать, разобранную на ночь. — Обожди, сейчас радио выключу. — Выпрямившись, почти уткнулся головой в потолок. — И свет тоже.
— Свет оставь.
— Хорошо, хорошо. Не замерзла, малышка?
— Единственное, к чему ты не подготовился, — к калифорнийским ночам.
— Я сам обогреватель, разве не знаешь? Подвинься.
— На пол сядь. Надо поговорить.