Происхождение
Шрифт:
– Есть несколько ссылок на tuunich k’iinal. Горячий камень. Я не знаю, что это значит.
– Вулкан?
Энди покачал головой.
– Это другое слово.
– Угли? Для приготовления пищи?
– Нет. Яма для приготовления пищи - это пииб. Разные глифы. Есть также упоминание о Кукулькане. Это летающий бог-воин, пришедший "из-за воды". Что-то вроде майяской версии ацтекского Кецалькоатля.
– Это может быть Баб?
– Это то, о чем я думаю. Кецалькоатль означает "пернатый змей". У Баба нет перьев, но он летает, и его можно
– Мне следовало уделять больше внимания на уроках истории, - заметила Сан, впечатленная его познаниями.
Сан закончила записывать характеристики овцы в таблицу, и они вывели ее из Оранжевой 12 и повели по коридору. Рэйса в Голове Осьминога уже не было.
– Что ты думаешь о нашем генерале Рэйсе?
– спросил Энди, держа открытой дверь Красного рукава и пропуская Сан с овцой на закланье.
– Он хорошо умеет манипулировать людьми. Хотя интересно, зачем он здесь? В армии так много генералов, зачем держать одного под землей подряд сорок лет?
– Что-то связанное с его женой?
– предположил Энди.
– Доктор Белджам рассказывал мне о ее болезни.
– Я так не думаю. У нее появились симптомы только несколько лет назад.
– Может быть, нам стоит спросить его. Он кажется открытым человеком. Ну, настолько открытым, насколько это возможно для военного. В чем проблема доктора Харкер?
– Ты тоже это заметил?
– Да. Похоже, у дамы в заднице большой ассортимент жучков.
Сан ввела код для первых ворот.
– У нее проблемы с людьми, я думаю.
– А доктор Белджам... не пойми меня неправильно. Мне нравится этот парень. Но, похоже, ему самому не хватает одного винтика в механизме.
– Да, - согласилась Сан.
– И святоши. Странные оба. Последняя вспышка отца Триста должна была отправить его прямиком к психиатру.
– Может, мы все здесь не потому, что идеально подходим для этой работы, - заметил Энди.
– Да? Тогда почему?
– Ну, у тебя не было выбора. У меня тоже не было. Президент счел нужным упомянуть о небольшой проблеме, которая возникнет у меня с налоговой службой, если я не буду сотрудничать. Возможно, все здесь тоже в затруднительном положении. Подумай об этом. Не каждый откажется от своей жизни, семьи, друзей, имущества, чтобы жить здесь, хотя Баб - интересная тема для исследования. Только те люди, которым нечего терять.
Сан набрала код вторых ворот и задумалась.
– Это так по-американски, - наконец произнесла она.
– Как это?
– Здесь самый сверхсекретный и, возможно, самый важный проект, который когда-либо знал мир. И кто им управляет? Отморозки и преступники.
Энди улыбнулся, закрывая за ними ворота.
– Ну, прошло уже сто лет, и пока никаких проблем.
– Значит ли это, что можно расслабиться?
– спросила Сан, - Или наоборот, начать беспокоиться?
– Что самое худшее, что может случиться?
– Баб убьет нас всех, сбежит и уничтожит мир.
– Здорово утешила, - хмыкнул Энди.
Он открыл дверь в Красную 14. Доктор Белджам возился с DVD, пытаясь вставить диск.
– Поможет, если ты включишь его, - намекнула Сан.
– Саааан, - прорычал Баб.
– Ээээнди.
Сан чуть не подпрыгнула, все еще никак не привыкнув, что что-то такое большое и уродливое может говорить.
– Привет, Баб. Как тебе спалось? – поприветствовал монстра Энди.
– Проголодааааался. Мне нужна овечка.
– Овцы - это привычная тебе еда?
– спросил Сан.
– Пока ты не умел говорить, я могла только догадываться.
– Овцы - это вкуссссно.
Сан открыла маленький люк и пропихнула овцу. Баб подхватил ее когтями и быстро свернул ей шею.
– Баб, иногда, когда ты перед трапезой играешь с овцой, ты убиваешь ее и возвращаешь к жизни, - сказал Сан.
– Как ты это делаешь?
Баб продолжал крутить голову овцы, пока та не отделилась, как пробка от бутылки. Он присосался к обрубку шеи, запрокинув тело вверх, как будто это был бочонок пива.
– Сеееекрет, - сказал Баб. Прозвучало так, словно он полоскал кровью овцы горло. Часть крови стекала изо рта и капала на его волосатую грудь.
– Ты можешь сделать это сейчас?
– спросила Сан.
– Да.
Баб крепко прижал к груди безголовую тушу овцы. Прошла минута, а затем ноги животного начали подрагивать. Баб опустил тело на пол, и овца стремительно метнулась в сторону, на полной скорости врезавшись в плексигласовую перегородку. Ударившись о нее, тело рухнуло на пол, заляпав стекло кровью.
Обезглавленная овца поднялась, пошатнулась, затем снова побежала, на этот раз врезавшись в одно из искусственных деревьев.
Баб издавал звуки, которые видимо означали его смех. Голова овцы, все еще находившаяся в его когтях, открывала и закрывала рот в безмолвном протесте, ее зрачки вращались в безумном ритме.
– Бе-е-е-е, - проблеял Баб, подражая овце. Он держал голову перед собой, как марионетку.
– Бе-е-е-е.
Сан пришлось взять себя в руки и надеяться, что ужас, который она испытывала, не отразился на ее лице. Взглянув на доктора Белджама, она увидела, что его лицо посерело, а Энди боролся с тошнотой.
– Спасибо, Баб, - сказала Сан хриплым голосом.
– Достаточно.
Баб бросил голову овцы в рот, и захрустел, как попкорном. Тут же подцепил когтем тело бегающей овцы, располосовав ей брюхо. Кишки вывалились наружу, как размотавшийся пожарный шланг. Демон сгреб с пола исходящие паром внутренности и запихнул их себе в рот.
– Хорошоооо, - довольно прорычал монстр.
– Нужно перестать приходить сюда во время его кормежки, - сдавленно просипел Энди, схватившись за живот.
Демон склонил голову набок, озадаченно глядя на переводчика.