Происхождение
Шрифт:
Высокочастотный визг, который они издавали, воздействовал на тело, как электрический ток, а кровь, застилающая глаза, практически лишала его зрения.
Он понял, что не доберется до своей комнаты живым. Существа облепили его живым одеялом. Каждый раз, когда он сбивал одно, на его месте появлялось другое.
Поэтому Белджам упал и стал кататься по полу, давя своим весом вцепившихся в него крылатых зубастиков. Остальным было трудно приземлиться и удержаться на нем. И пусть от головокружения его
Пока он не врезался в стену.
Дезориентированный, Белджам потянулся вверх, и его пальцы нащупали дверную ручку. Он встал на колени и заполз в комнату, захлопнув за собой дверь.
Он осмотрел свою одежду, проверяя, не занес ли с собой в комнату одну из тварей и обнаружил одного, вгрызшегося в его левую икру. Он сорвал его и бросил на кровать.
И тут он заметил, что осталось от доктора Харкер.
– ...о боже о боже о боже.
Что-то добралось до нее. Что-то большое и голодное. Ее мертвые глаза были широко открыты, а рот застыл в мучительном крике. Взглянув на ее нижнюю часть тела, Белджам предположил, что она была жива, пока ее пожирали.
Отброшенная на кровать тварь пискнула, отряхнулась и взлетела. Она летела прямо на Белджама, и он выставил руку, чтобы защитить лицо.
Но прежде чем демон долетел до него, длинный розовый язык, словно хлыст, вырвался из-под кровати, обвился вокруг тельца летящего дьяволенка, и затянул того под кровать! Это произошло молниеносно, и напомнило то, как хамелеон ловит свою добычу.
Затем раздались чавкающие звуки.
Белджам затаил дыхание и протянул руку за спину в поисках дверной ручки.
В коридоре послышался визг выводка. Возвращаться туда было сейчас опасно.
Может быть, если я не буду двигаться, то тварь под кроватью меня не заметит?
Как только эта мысль пришла ему в голову, существо стало вылезать из-под кровати.
Оно было похоже на аллигатора-альбиноса с сильно раздутой и неправильно сформированной человеческой головой. Выпуклые, мутно-белые глаза без зрачков метнулись влево, затем вправо и в конце концов остановились на Белджаме. Существо моргнуло и разинуло пасть.
Зубов у него было больше, чем у Баба.
– О, черт, черт, черт.
Шесть ног монстра разом подогнулись, и он запрыгнул на кровать. Белджам наблюдал, как раздуваются его ноздри, когда тот нюхал воздух.
Коридор во всех смыслах казался ему более безопасным местом.
– Привет, - пискнул Бельгий, во рту у него так пересохло, что казалось, будто он полоскал рот песком.
Существо склонило голову набок. Молочные глаза смотрели на него в упор.
– Привет, - сказало оно. Голос у него был детский.
Фрэнк, не ожидающий, что ему ответят, едва не намочил штаны.
–
Оно придвинулось ближе.
– У тебя есть имя?
– снова спросил Белджам.
– Ширли, - ответил монстр.
Белджам посмотрел налево. Ванная комната. Если бы он мог попасть туда и запереть дверь...
Язык Ширли вылетел изо ее рта, словно пружина, и обхватил лодыжку Белджама.
Он закричал, а затем бросился всем телом в сторону ванной, едва успев уклониться от прыжка Ширли в его сторону.
Фрэнк занырнул в ванную, больно стукнувшись о кафельный пол, пинком закрывая дверь...
Та не закрывалась.
Язык Ширли, как кнут обвивший его ногу, не дал ей закрыться.
Белджам упер обе ноги в дверь и толкал до тех пор, пока на лбу не выступили вены.
Ширли издала душераздирающий крик, когда язык оборвался, обрубленный дверью.
Белджам повернул замок на дверной ручке, отпихнул слизкий язык и чуть не расплакался от облегчения.
Облегчение было недолгим – за дверью послышалось царапанье и бульканье.
Белджам крабом попятился назад, с ужасом наблюдая, как в двери появляется маленькое отверстие.
Ширли, как органическая бензопила, прогрызала себе путь сквозь дерево с ужасающей скоростью.
Фрэнк огляделся в поисках оружия. Он схватил зубную щетку с полки, но тут же бросил ее, поняв ее бесполезность. В аптечке лежали разные бутылочки с таблетками, пинцет и расческа.
Он обернулся на дверь; Ширли расширила отверстие до десяти дюймов в окружности. Такими темпами она доберется до него через пару минут.
Белджам потянулся к карнизу душевой занавески, но тот был прикручен к стене. Сама занавеска была тонкой и бесполезной. Он повернулся лицом к унитазу.
Может быть, сиденье унитаза? Нет времени откручивать его.
Но сверху на бачке была тяжелая фарфоровая крышка. Белджам поднял ее и крутанулся на месте, как раз в тот момент, когда Ширли просунула голову в дыру в двери.
Он с размаху ударил ее по черепу с такой силой, что крышка раскололась надвое. Существо попятилось назад, вынимая голову из отверстия.
Белджам прислушался. Он слышал только биение собственного сердца.
Я ее убил? Она сдохла?
Он медленно потянулся к дверной ручке, но раздумал выходить. Вместо этого он сделал шаг от двери, осторожно наклонился и заглянул в отверстие.
В комнате царил полумрак, и он почти ничего не видел.
Неожиданно язык, как кобра в броске, влетел в отверстие, обвился вокруг шеи Белджама, и тут же поволок к двери. Задохнувшись от ужаса, он увидел, как Ширли просунула голову в отверстие, широко раскрыв рот.