Проклятие бронзовой лампы
Шрифт:
— Ну, вообще-то да. Парадная дверь открылась и закрылась. И я слышал молодой женский голос, хотя не разобрал слов. Потом раздались шаги по каменному полу, а затем…
— Что — затем?
— Шаги прекратились.
— Как это прекратились?
— А вот так, — ответил мистер Пауэрс. — Они никуда не пришли.
В наступившей тишине слышалось только потрескивание огня.
Бенсон, скрывавший свои чувства под респектабельной внешностью, протянул макинтош и лампу. Кит взял их. Предмет одежды, который носила возлюбленная, — даже скомканный макинтош, — являет собой болезненное напоминание
— Бенсон!
— Сэр?
— Я не хочу, чтобы вы считали меня чокнутым…
— Конечно, сэр.
— Но это не так уж неожиданно.
Дворецкий вздрогнул:
— Прошу прощения, сэр?
— В Лондоне произошла одна вещь, которая смертельно меня перепугала, — сказал Кит. — Я хочу, чтобы вы нашли Хелен, Бенсон. — Он продолжал, словно стараясь убедить самого себя: — Возможно, все в порядке и тревожиться незачем. Но… найдите ее! Слышите, Бенсон? Найдите Хелен!
Глава 6
Восемь часов.
Кто-то невидимый закончил к вечеру ремонт часов на башне. Кит и Одри слышали их тихий печальный звон, дожидаясь в одной из немногих комнат Северн-Холла, переделанных в современном стиле, — комнате Хелен на втором этаже.
Она была длинной и просторной, сочетая в себе одновременно функции гостиной и спальни, с рядом окон, выходивших на переднюю лужайку как раз над парадным холлом. Когда портьеры были задернуты, дабы не впускать ночную тьму, можно было ощутить себя находящимся где угодно, только не в Северн-Холле.
Панели из светло-серого дерева маскировали каменные стены. Пол покрывал ковер. Мягкие кресла были обиты ярким кретоном; свет ламп отражался на белом мраморе камина с современной гравировкой сверху и медной подставкой для дров снизу. Побеленные этажерки с книгами доходили всего лишь до пояса. Дверь в одной из стен вела в гардеробную, декорированную в том же духе.
Когда они впервые вошли сюда, чтобы ждать, ждать и снова ждать, то увидели горящий в камине огонь и вазу со свежими желтыми нарциссами на письменном столе. Багаж Хелен, включая сундук, был аккуратно сложен у кровати. Первым делом Кит поставил бронзовую лампу в центре каминной полки.
Сейчас, глядя на нее сквозь клубы табачного дыма, он швырнул в камин двенадцатую сигарету.
— Одри, предположим, Хелен мертва…
— Нет! — вскрикнула Одри. Она сидела на диване, поджав ноги и повернувшись к камину. Высокая девушка — возможно, даже слишком. Огонь словно придавал тепло ее глянцевым черным волосам, блестящим темным глазам и алому рту. — Не говори так! Каким образом Хелен могла умереть?
— Не знаю.
— Это абсурд! Кто мог желать ей зла?
— Тоже не знаю.
Кит снова принялся мерить шагами комнату, сунув руки в карманы довольно поношенного пиджака. Если бы кто-нибудь попросил Одри Вейн записать мысли, теснившиеся у нее в голове в данный момент, она бы нацарапала нечто вроде следующего:
«Он привлекателен, этот сероглазый ирландец. Коротко остриженные каштановые волосы… Вертикальная морщина между бровями… Конечно, не так привлекателен, как Сэнди Робертсон. Когда я думаю об этом негодяе Сэнди, то ощущаю боль во всем теле и жжение в глазах. Нет, он не похож на Сэнди, но все же привлекателен. Как раз подходит Хелен. Господи, если что-нибудь с ней случилось…»
— Кит, о чем ты думаешь?
Он резко остановился:
— Помнишь день, когда мы встречали Хелен в Кройдоне? [22]
22
Кройдон — город на юго-востоке Англии, в графстве Суррей, неподалеку от Лондона, где находится аэропорт.
— Да.
— Самолет опоздал на полчаса, — продолжал Кит. — Просто задержался из-за тумана. Но…
— Ты забеспокоился?
— Не прошло и десяти минут, как я начал думать: а вдруг самолет разбился? Вдруг нам позвонят и сообщат, что мы больше никогда не увидим Хелен? Я представил себе это настолько ярко, что еще через десять минут был практически убежден, что самолет потерпел катастрофу, и ждал, что ко мне вот-вот подойдут и скажут, что Хелен мертва или искалечена. Сейчас с нами происходит то же самое, Одри. Мы должны перестать пугать самих себя. Здравый смысл должен подсказать нам какое-то простое объяснение.
Дверь бесшумно открылась, и вошел Бенсон.
Следом за ним, явно кипя от возбуждения, появился долговязый молодой блондин в шоферской униформе. Оба выглядели так, словно как следует вымыли руки и почистились после тяжелой и грязной работы.
Одри Вейн приподнялась на диване, но снова села. Прошло несколько секунд, прежде чем Кит обрел дар речи, но первым все равно заговорил Бенсон.
— Согласно вашим указаниям, мистер Кит, — он кивнул в сторону шофера, как мог бы кивнуть собаке, — мы с Луисом только что обыскали дом.
— Ну?
Лицо Бенсона в сигаретном дыму казалось потным и безобразным. Он прочистил горло.
— Прежде всего, сэр, не вызывает сомнений, что леди Хелен входила в дом.
Кит уставился на него:
— Конечно, входила! Разве мисс Вейн и я вам не говорили? — Он сделал паузу, так как Одри усмехнулась. — Погодите, Бенсон! Вы, часом, не усомнились в наших словах?
Дворецкий переменился в лице.
— Разумеется, нет, сэр. Но…
— Но — что?
— Может быть, вы выслушаете остальное, сэр?
— Извините. Продолжайте.
— Помощник садовника работал на передней лужайке. Он видел, как леди Хелен вошла в дом, а вы и мисс Одри последовали за ней с багажом. — Бенсон помолчал. — Также установлено, сэр, что ее милость после этого не выходила из дома.
Одри выпрямилась на диване.
— Как вы можете быть в этом уверены, Бенсон?
— Мы приводили участок в порядок, мисс Одри.
— Ну и что?
— Мы наняли около дюжины человек, — объяснил дворецкий, — чтобы довести дело до конца. Во второй половине дня люди работали вокруг всего дома. Каждая дверь и каждое окно оставались под наблюдением. Можете в этом не сомневаться, мистер Кит, так как все нанятые садовники — они хорошо известны в Глостере и не станут лгать — готовы это подтвердить. К сожалению…