Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Не смотри туда, — она ногой толкнула и закрыла дверь, — и скажи господину Меллоуну, что я сейчас спущусь.

Снова была та же служебная карета с остатками согревающего заклинания, тот же адрес и тот же дом графини Сакэда.

— Вы в курсе, что случилось? — спросила она.

Сержант Меллоун покачал головой:

— Поступило сообщение о найденном трупе. Поскольку дело Сакэда на контроле у Кленовой короны, его светлость тоже подъедет попозже. А что там случилось, я и сам толком не знаю, говорят, кто-то на себя руки наложил.

— Понятно.

У Сакэда

их ждали. Компаньонка Мия Такеру прохаживалась у ворот в наброшенном на плечи пальто.

— Я рада, что вы так быстро, — проговорила она, — у нас беда.

— Графиня? — предполагая самое худшее, спросила Рика.

— Хвала богам, нет, — Мия сделала отвращающий беду жест, — наша кухарка, Сэра Монси, повесилась в запретном саду. Поступок Сэры столь сильно поразил госпожу, что она слегла. Доктор Домбрук уже у неё.

Эрика кивнула. Хорошо, когда в доме остаётся кто-то, способный сохранять в критический момент душевное спокойствие и ясность мысли. Мия Такеру — просто находка, графине Сакэда очень повезло с ней.

— Вы пойдёте в дом, или вас проводить в сад? — спросила Мия.

— Давайте начнём с сада, — чародейка была готова к осмотру первого в своей жизни места происшествия, — надеюсь, там никто ничего не трогал?

— Нет, госпожа Таками, я распорядилась, чтобы никто даже близко не подходил к треклятой иве. Следуйте за мной.

Она повела чародейку по хорошо расчищенной дорожке. Садовник выполнил указание в точности: дорожки не только были расчищены, но и тщательно выметены. Поэтому никаких следов на ней видно не было, по крайней мере на первый взгляд.

— Кто обнаружил труп?

— Садовник, — оглянулась Мия, — он по утрам всегда птицам в кормушки корм насыпает, видите? — девушка кивком указала на резные домики, развешанные на ветках, — у нас много кормушек. Джош насыпал птицам еду и заметил что-то необычное в запретном саду. У нас так ту часть сада называют, где злосчастное дерево растёт.

В этот момент Рика поняла, что именно увидел садовник: сквозь голые ветви, местами припорошённые налипшим снегом, виднелось нечто розовое, никак не вязавшееся с зимним обликом почтенного сада. Этим чужеродным розовым оказалась фланелевая ночная рубашка мёртвой женщины, мерно покачивающейся на ветру в петле. Посиневшие голые ноги в вывалившийся язык не оставляли сомнений — кухарка была мертва.

Следовавший позади Меллоун быстро отвернулся, пробормотав что-то о поиске следов на дорожке. Мия же, напротив, на удивление спокойно взирала на покойницу.

Рика вынула из саквояжа перчатки из мягкой кожи. Конечно, можно было бы воспользоваться эликсиром, покрывающим кисти рук тонкой, практически неощутимой, защитной плёнкой. Так поступали многие её коллеги, но от этого эликсира кожа начинала чесаться и шелушиться, поэтому чародейка предпочитала пользоваться старыми добрыми перчатками.

— Как садовник раньше не заметил, что его жена в ночной рубашке покинула дом? — вслух подумала Рика, — у них раздельные спальни?

— Из сбивчивого рассказа садовника Монси мне стало понятно, что минувшей ночью его жена ночевала в большом доме. Это так слуги

дом госпожи называют, — усмехнулась компаньонка, — вот он и не беспокоился, пока не увидел в саду знакомую ночную рубашку.

За время их краткой беседы Сэра Монси произвела на чародейку впечатление женщины разумной, с чём-то даже приземлённой, грубоватой и вполне уверенной в себе. Такие люди не склонны сводить счёты с жизнью. Но вопреки логике это разумная приземлённая женщина болталась в петеле в засыпанном снегом саду.

— Сержант! — позвала чародейка Меллоуна, — помогите снять тело.

Меллоун оторвался от сосредоточенного созерцания сугроба и взял из рук чародейки ритуальный кинжал. При этом он старался смотреть куда угодно, только не на посиневшее лицо и фланелевую ночную рубашку с маргаритками.

— Верёвку режьте спереди, — велела Рика, стараясь производить серьёзное и знающее впечатление, — с противоположной стороны от узла. Да как вы собираетесь это сделать, коли глядите в другую сторону! — воскликнула она, заметив, как сержант вслепую протягивает руки к шее жертвы.

— Не могу я, — глухо проговорил он, пытаясь подавить рвотный спазм, — меня с покойников дрожь пробирает, ничего с собой поделать не могу, завтрак так наружу и просится!

— Главное, отвернитесь, — посоветовала чародейка, — а то мою овчину (она имела ввиду свою короткую курточку мехом внутрь) от рвоты непросто будет отчистить даже при помощи магии. Давайте сюда нож и поищите, на что я могу встать.

Покойница была невысока ростом, примерно с Рику, может, на дюйм-полтора пониже. До ветки расщеплённой грозой ивы (весьма впечатляющее старое дерево), на которой, собственно, и повесилась кухарка, чародейке было не дотянуться, даже поднявшись на носки. Ни ящика, ни табурета, на который могла бы встать самоубийца, поблизости не наблюдалось. Хорошая заявка на то, что Сэре помогли расстаться с жизнью.

Меллоун где-то раздобыл деревянный ящик.

— Держите ноги, — приказала Эрика, легко вскочив на ящик и одним движением перерезала верёвку.

— Тяжёлая, — прохрипел сержант, опуская тело на дорожку.

— Ступайте, встречайте сани, — велела чародейка, она уже знала, что трупы в морг отвозили на специальных санях, а перетаскивать их доставалось обычно тем, кто умудрился схлопотать пару недель "работ на общественное благо народа Артании" за мелкие кражи, пьяные драки и буйное поведение в публичных местах.

— Я вам больше не нужна? — подала голос Мия, — а то я шапку в впопыхах позабыла надеть, — девушка поёжилась от холода.

Рика не особо любила, когда чужие смотрят как она колдует, поэтому подождала, пока Меллоун и компаньонка отойдут подальше, и приступила к работе.

Сначала проверка трупа на магическое воздействие. Она провела рукой сверху вниз, едва не касаясь тела. Ничего. Рика отлично воспринимала магию, но на этот раз ни покалывания, ни лёгкого онемения, ни тёплого отголоска творимой волшбы, ничего что указывало бы на остаточную магию. Зеркало Пикелоу подтвердило ощущения: все стихии пребывали в полном спокойствии, показывая невинный узор.

Поделиться:
Популярные книги

Live-rpg. эволюция-3

Кронос Александр
3. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
6.59
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-3

Я – Орк

Лисицин Евгений
1. Я — Орк
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Восход. Солнцев. Книга XI

Скабер Артемий
11. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга XI

Мимик нового Мира 4

Северный Лис
3. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 4