Проклятие Пиратов Черной Дыры
Шрифт:
Ганн прервала сама себя, повернув выключатель и отключив связь.
— Это должно купить нам несколько минут, — сказала она, поворачиваясь. — Если они подумают, что корабль загрязнен, первым они пошлют дроида или какого-нибудь неудачника.
Она потянулась вниз и вынула небольшой бластер из правого сапога и положила его на сиденье.
— Если они найдут хотя бы один бластер, то не будут так уж тщательно нас обыскивать в поисках других.
— Световой меч я не оставлю, — сказал Нуру.
— Я и не ждала этого. Пойдемте, вы двое, — она прошла мимо Болтуна и Нуру в
— Нельзя позволить им забрать аристокру, — сказал Нуру, следуя за Болтуном и Ганн в кают-компанию. — Можно ли ее где-то спрятать?
— Они все равно найдут ее, в конце концов, — ответила Ганн.
Они вошли в кают компанию, где их ждали Взломщик, Зоркий и Кулак в полной броне и с бластерами на изготовку. Секач стоял рядом с Вирен, которая все так же сидела со строгим выражением лица и смотрела на экран, где были видны вражеские корабли.
— Какова обстановка, коммандер? — спросил Взломщик.
— Мы окружены пиратами, — ответил Нуру. — По меньшей мере, у них четыре корабля и семь истребителей. Они потребовали сложить оружие и готовиться к абордажу. Если я смогу поговорить с их лидером, возможно, я договорюсь о безопасном…
— Договоришься? — вмешалась Ганн. — С пиратами? Забудь!
— Что вы предлагаете, капитан Ганн? — спросил Нуру.
Ганн внимательно посмотрела на каждого в отсеке.
— Я кое-что знаю о том, как думают пираты. Если мы все собираемся выжить, мы должны убедить их, что каждый из нас является уникально ценным человеком, которым ни при каких обстоятельствах нельзя жертвовать. И ни в коем случае они не должны узнать, что Нуру — джедай.
— Почему? — спросил Зоркий.
Ганн хмуро глянула на него.
— Потому что пираты очень не любят джедаев, а наша цель — остаться в живых. Лучше делать вид, что мы готовы подружиться с ними, а не сопротивляться, по крайней мере, первое время. Нам просто надо держаться вместе. К сожалению, на борту есть человек, на которого я вряд ли могу положиться, — она повернулась к Вирен. — Вы меня слушаете, юная леди?
Вирен подняла глаза на Ганн, но не проронила, ни звука.
— Умница, что держишь рот закрытым, — сказала Ганн. — Потому что если ты думаешь, что эта твоя пластинка «Я аристокра» даст тебе послабление со стороны пиратов, то можешь выпрыгнуть через воздушный шлюз прямо сейчас. А если ты подвергнешь опасности кого-либо из нас, я лично выпихну тебя. Ясно?
Вирен с трудом сглотнула.
— Что вы хотите, чтобы я сделала?
— То, что я скажу, — Ганн резко повернулась лицом к Нуру и солдатам. — Пираты могут появиться в любой момент. Уверена, они переправят нас на один из своих кораблей. Отдайте все свое оружие Секачу. Быстро!
— Но Ганн… Я не могу позволить кому-либо завладеть моим световым мечом. Это будет… безответственно.
— Тогда тебе лучше здорово постараться, чтобы выглядеть безоружным, малыш.
Солдаты передали оружие Секачу, пока Ганн быстро инструктировала каждого. Когда она закончила, Взломщик скептически осведомился:
— Вы действительно думаете, что это сработает, капитан Ганн?
— У нас нет времени придумывать другой план.
— Если подумать, — произнес Нуру,
* * *
Менее чем через шесть минут после скорых наставлений Ганн, один из вангаардских «Следопытов» пристыковался к причальному шлюзу «Гарпии» с громким лязгом. Люк шлюза с шипением открылся, и на борт захваченного судна взошел низкий, рыбоподобный чужак.
Чужака звали Робонино. Он был патролианцем, двуногой амфибией с пестро-лиловой кожей. Когда-то у него было два красных выпуклых глаза, но поверх утраченного левого теперь красовалась темная повязка. Широкие плавники выступали с каждой стороны его сплющенной по бокам головы, скафандр без рукавов оставлял его руки, напоминающие громоздкие, рудиментарные крылья с узловатыми пальцами, открытыми. В руках он держал сканер и бластер. Рюкзак с оборудованием был закинут за спину. Чужак двигался так неуклюже, что было похоже, будто его ноги все еще не были полностью адаптированы для ходьбы.
Правым глазом Робонино изучил коридор и посмотрел на экранчик на ручном сканере.
Другой чужак, высокая широкоплечая гуманоидная рептилия, вышел следом за ним. Не успел Робонино объявить, что его сканер не засек утечки радиации, рептилия оттолкнула его в сторону, прорычав:
— Брысь с дороги, рыбоголовый!
Это был трандошан по имени Босск. Он был одет в плохо сидящий на нем желтый скафандр. Его объемные предплечья выпирали из слишком коротких и узких рукавов, а штаны заканчивались сразу под коленями, обнажая толстокожие ноги и босые ступни с когтистыми пальцами. Длинноствольное бластерное ружье смотрелось почти нелепо в тисках огромных, когтистых ладоней, и казалось, что Босск скорее сломает ружье напополам, чем сможет прицельно из него стрелять.
Широкие ноздри Босска раздулись.
— На этой куче хлама нет утечки реактора! Я чувствую только вонючих людей!
Он пошел вперед, не пытаясь остаться незамеченным, и протопал по коридору в кают-компанию. Робонино последовал за ним, держа перед собой сканер и бластер.
Чужаки обнаружили Лало Ганн, стоявшую возле противоперегрузочного дивана, подняв руки ладонями вперед и расставив пальцы, показывая, что у нее нет оружия. За ней бок о бок сидели Нуру и Вирен, одетые в темные, заляпанные смазкой комбинезоны с синими накидками поверх плеч. Комбинезоны и похожие на плащ одеяла были единственным, что подвернулось Ганн в качестве маскировки. У комбинезона Нуру были глубокие карманы, в одном из которых лежал его меч.
Босск рыкнул своей зубастой пастью и повторил:
— Здесь нет утечки реактора!
— Я починила ее, — ответила Ганн. — И я оставила свой бластер в кабине пилота.
Не глядя на Робонино, Босск приказал:
— Проверь.
Робонино поплелся в коридор, ведущий от кают-компании в кабину. Нуру понял, что задержал дыхание и тихо выдохнул. Он беспокоился о том, что случится, если пираты найдут Секача, который по указанию Ганн прятался в машинном отделении «Гарпии» с большей частью оружия отряда.