Проклятие Пиратов Черной Дыры
Шрифт:
— Я думаю, что это — черная дыра средней массы. Очевидно, мы находимся вне ее радиуса, за пределами горизонта событий, иначе гравитационные силы нас бы уже уничтожили. Тем не менее, радиационное излучение сделало датчики «Гарпии» бесполезными — мы не можем рассчитать точное расстояние до черной дыры или даже хотя бы измерить ее гравитационное излучение. И это действительно все, что мы знаем о нашем нынешнем положении.
— Коммандер, вы думаете, это гравитация черной дыры выдернула нас из гиперпространства? — спросил Взломщик.
— Это весьма вероятно. Странно то,
— Другими словами, — сказала Ганн, подойдя к Болтуну, — весьма вероятно, что мы ушли из пространства чиссов по совсем иной гиперлинии. Не спрашивайте меня, как такое могло произойти, потому, что я не знаю. Болтун ввел координаты точно так, как я учила его.
— Прямо перед тем, как мы совершили прыжок из пространства чиссов, мы едва разминулись с дроидом-истребителем. Не могли мы из-за этого войти в портал неправильно? В смысле, могло это изменить наш курс? — спросил Нуру, глядя на Ганн и Болтуна.
Ганн усмехнулась.
— Не знаю, много ли ты понимаешь в нави-компьютерах, — заявила она, — но мой — последняя модель от Микрооси. Мы могли подойти к порталу под любым углом, и наш вектор автоматически был бы исправлен.
Нуру обдумал то, что сказала Ганн.
— Ты абсолютно уверена, что мы не вернемся к чиссам, если попробуем перестановку еще раз?
Ганн пожала плечами.
— Мы можем вернуться к станции, или к тому, что от нее осталось, но учитывая нашу близость к черной дыре в Неизведанных Регионах и тот факт, что навигационные сенсоры не работают, мы можем нырнуть прямо в дыру. Оно того не стоит.
Команда замолчала, обдумывая ситуацию. Потом Кулак заговорил:
— Если мы не попали туда, откуда пришли, возможно ли, что мы все еще в пространстве чиссов?
— Отличный вопрос, — Нуру поднял брови. — Но только один человек на борту может знать ответ.
Они снова посмотрели на Вирен.
Вирен продолжала рассматривать палубу.
— Аристокра, — Нуру шагнул к сидящей девушке, — если вы слушали, то знаете о нашем неожиданном затруднительном положении. Если вы располагаете знаниями о черных дырах в пространстве чиссов, или о конкретной черной дыре на расстоянии десяти часов в гиперпространстве от вашей…
Громоподобный звук прервал Нуру и «Гарпию» сотрясла мощная ударная волна. Все, что не было прикручено к палубе и переборкам, полетело со своих мест. Нуру упал перед Вирен, едва не ударившись подбородком о кусок металла, который оказался рукой Секача, пытавшегося поймать Нуру. Дроид кинул Нуру на диван рядом с Вирен, вцепившейся в ремни безопасности.
Ганн и солдаты были сбиты с ног. Клоны быстро поднялись, сумев добраться до того, за что можно было ухватиться. Ганн подобралась с палубы и посмотрела на экран, включенный Нуру. Яркие огни проносились мимо, вспыхивая при соприкосновении со щитами «Гарпии».
— Болтун! Быстрее! — крикнула Ганн, кинувшись по коридору в кабину. Болтун последовал за ней.
Еще один взрыв. Еще одна ударная волна. Оставшиеся солдаты приготовились
— Оставайся с аристокра! — крикнул Нуру Секачу, перепрыгнув через него, и побежал в коридор. Третий взрыв бросил Нуру на изогнутый потолок коридора. Извернувшись в воздухе, он приземлился на палубу обеими ногами и помчался в кабину.
Остановившись за Ганн и Болтуном, Нуру взглянул поверх их плеч в иллюминатор и увидел три корабля, близко подобравшихся к «Гарпии». Мгновенно опознав два длинных веретенообразных корабля как старые «Следопыты» от «Вангаард», он был почти уверен, что третьим, похожим на блюдце, был Угорский спасательный корабль.
Три маленьких истребителя пронеслись мимо кабины «Гарпии». Нуру не опознал ни один из них, но третий прошел так близко, что мальчик невольно вздрогнул. Не успел он поделиться впечатлениями, как еще один корабль, бронированный фрегат, вошел в поле зрения, направляясь прямо к «Гарпии». Нуру предположил, что его длина составляет около двухсот метров. По форме он напоминал огромный молот с прикрепленным к нему целым набором двигателей. Фрегат начал разворачиваться к «Гарпии» левым бортом, покрытым пузырями турболазеров и счетверенных батарей. И все они были направлены на «Гарпию».
— Пираты, — констатировал Нуру.
— Думаешь? — спросила Ганн. — Интересно, говорят ли они на основном.
Еще четыре истребителя промелькнули мимо кабины. Нуру наклонился к Ганн и посмотрел на приборы. Насколько он видел, сенсоры «Гарпии» все еще улавливали только статические разряды, но через мгновение из комм-панели раздалась передача, идущая на общих частотах.
— Внимание, кореллианский транспорт! — возвестил из комма низкий голос. — Отключите ваши двигатели, заблокируйте все системы, кроме связи и приготовьтесь к абордажу.
— О, они говорят на основном, — пробормотала Ганн.
— Если у вас есть бластеры, — продолжал голос, — оставьте их в кабине пилота. Если вы попытаетесь сбежать, мы откроем огонь.
— Станг! — выругалась Ганн и ударила кулаком по краю комм-панели. — Я уже устала от людей, приказывающих мне отключить свое оружие!
Нуру повернул голову посмотреть на судно впереди.
— Учитывая всю огневую мощь, направленную на нас и наши неработающие навигационные сенсоры, не думаю, что у нас есть выбор.
Ганн снова выругалась и отключила подачу энергии на лазерную пушку «Гарпии». Нуру лихорадочно соображал, как защитить Вирен и остальных на борту.
— Ты уже имела дело с пиратами? — спросил он Ганн.
— По-моему, каждый имел, — усмехнулась она.
— Есть какой-нибудь способ не пустить их на «Гарпию»?
— Нет, — честно ответила Ганн, — но я могу попробовать задержать их.
— Попробуй!
Не долго думая, Ганн нажала на кнопку на комм-панели.
— О, хвала Силе, что вы ответили на сигнал бедствия! — возвестила она нервным голосом. — Есть ли у вас дроид-техник, чтобы починить утечку в реакторе и…