Промзона. Снежная Королева
Шрифт:
— Я всякого повидал на своём веку, но это... Если бы знал, что здесь такой беспредел творится, давно этих охотников в грязь втоптал бы. Двенадцать. И я приказал их убить. Там ведь некоторые были девчонки совсем.
Он сжал кулаки и зашагал к связанным охотникам. Те, увидев его свирепое лицо, задёргались, один из них заскулил. Карл налетел точно коршун. Долго бил ногами, руками. Выдохся. Окинул взглядом застывших калек.
— Что смотрите, крысы? Крови хотите? — он всплеснул руками. — Будет вам кровь. Теперь эти твари ваши.
Отошёл, сел на автомобильную покрышку, вытер испарину со лба.
Когда калеки пресытились собственной злобой и расползлись точно тараканы, Карл поднялся с покрышки, подошёл и помочился на то, что осталось от хозяев этой территории. Это был финальный аккорд его презрения.
Женщин похоронили за оградой, на пустыре. Никто не говорил траурных речей. Просто вырыли двенадцать могил, положили в них завёрнутые в тряпьё трупы, закопали. Постояли немного и вернулись на территорию бетонного завода, где уже был разбит лагерь — высились палатки, на кострах готовился ужин. Карл решил, что лучше провести ночь здесь и утром отправиться к складам.
Вечером, сидя у костра, Герда рассказала Сказочнику обо всём, ничего не утаила. Тот потом долго молчал, переваривая услышанное, после чего произнёс:
— Электричество, эксперименты над детьми... Для нас с тобой это ничего не меняет. Наш путь продолжится. Я понятия не имею, что мы будем делать, когда туда придём, но что-нибудь придумаем.
Как же Герда была ему благодарна. Он произнёс именно те самые слова, которые она хотела услышать.
— Я боялась...
— Что я решу, что наш поход бесполезен?
— Да, наверное.
Сказочник улыбнулся, глядя на угли в костре.
— Знаешь, Герда, я уже давно убедился, что безвыходных ситуаций не бывает. И сегодняшний день это отлично подтвердил. Мы продолжим наш поход и спасём твоего брата. Ну, по крайней мере, попытаемся. В жизни не так много вещей, из-за которых стоит рисковать, но то, что мы делаем — это правильно. С тех пор, как я вернулся с фронта, это самое правильное, что я делаю.
— Странно, — Герда глотнула из кружки напиток из травяного сбора. — В начале нашего похода ты как будто был другим. Мне тогда казалось, что тебе на всё и всех плевать. Кроме себя. И потом меня не раз удивляло, что ты продолжаешь идти со мной, не остался с Воронами, где ты мог бы жить вполне неплохо.
Сказочник издал смешок.
— Остаться с Воронами. Не буду тебе врать, поначалу была у меня такая подлая мыслишка. Когда мы только зашли в промзону.
— И что же случилось?
— А случилась Цветочница. Там, в её доме, ты мне жизнь спасла. Поверь, для меня это много значит.
— Так ты просто считаешь себя мне обязанным?
— Нет, не только. Насчёт этого мы в расчёте. Просто я понял, что вся моя нынешняя жизнь, это полная хрень. Знаешь, о чём я мечтал в последнее время? О диване. Присмотрел в одной квартирке на окраине города хороший такой диванчик и всё собирался его в свою квартиру притащить. Не мечта, а полное дерьмо. А после того, как ты мне жизнь спасла, я вдруг вспомнил, кем был раньше. Отличным оперативником. Меня уважали. И паскудно так стало от самого себя, от от того, что всё это в прошлом. Раньше у меня была цель, я не плыл по течению. И я всё растерял. Ни цели, ни какого-то смыла. А ты мне это вернула. Я без понятия, что нас ждёт впереди, Герда, но для меня сейчас главное то, что есть сейчас. А сейчас я как будто прежний оперативник, я словно бы вернулся из прошлого. А тот говнюк, мечтающий о диване... он исчез. Надеюсь, навсегда.
Герда впервые за последнее время испытывала что-то похожее на радость. Потому что Сказочник был рядом.
— Наш поход продолжится.
— Даже не сомневайся.
Глава 16
Утром Карл предложил вернуться с ними на территорию Воронов, чтобы как следует отдохнуть, отпраздновать победу над охотниками, полностью прийти в себя после пережитых ужасов, однако Герда со Сказочником отказались.
— Ну, как знаете, — огорчился Карл. — Надеюсь, вы всё же дойдёте до тех мутантов и решите свои проблемы.
Едва ли он верил в это, но, видимо, счёл своим долгом сказать «надеюсь».
Калеки умоляли Карла взять их с собой, уверяли, что будут служить ему как самые преданные псы. Он им отказал, заявил, что такого говна ему и даром не нужно. Более того, пригрозил лично грохнуть того из них, кто осмелится хотя бы приблизиться к складам. Глава Воронов определённо не мог им простить, что они безропотно и трусливо подчинялись беспредельшикам, и отчасти винил их в том, что случилось с изувеченными женщинами из гарема Себастьяна. В очередной раз разочаровавшись, калеки начали разбредаться, кто-то остался, решив не искать лучшей доли где-то ещё.
Сказочнику Карл отдал свой дробовик и пятнадцать патронов в придачу, похоже, в качестве извинений за то, что посоветовал идти через бетонный завод. А Герда теперь была вооружена арбалетом, который вполне удобно умещался за спиной рядом с рюкзаком. Клара снабдила аптечкой с перекисью и бинтами. К продолжению похода всё было готово.
— Передавайте привет космонавтам, — шутливо брякнул Сказочник.
Карл ухмыльнулся.
— А нет больше никаких космонавтов. Мы, когда вчера по их территории топали, никого там не застали. Ни единого человечка. Исчезли. И их чёртовой ракеты тоже нет.
— Да быть такого не может! — удивился Сказочник. — Шутишь?
— Зуб даю. Как сквозь землю провалились.
Один из приближённых к Карлу воронов присоединился к разговору:
— А я давеча луч в небе видел. Яркий такой.
Другой ворон возразил:
— Да нихера ты не видел. Гонишь. Я всю ночь тогда не спал, не было никакого луча.
— Был! Мамой клянусь!
— Не был!
Они чуть не подрались, Карлу пришлось на них рявкнуть, чтобы угомонить, а потом он подвёл итог: