Пропавший герой
Шрифт:
Целую минуту ошеломленные Джейсон и Талия молча смотрели друг на друга. Потом Талия бросилась вперед и обняла его.
— О боги! Она ведь сказала мне, что ты умер! — Она держала в руках голову Джейсона и внимательно вглядывалась в его лицо. — Слава Артемиде, это ты! Маленький шрам на губе — когда тебе было два года, ты пытался проглотить степлер.
— Правда? — рассмеялся Лео.
Хедж кивнул, словно одобряя вкус Джейсона.
— Степлеры — превосходный источник железа.
—
У входа в пещеру тявкнул один из белых волков. Талия посмотрела на него и кивнула, но голову Джейсона из рук не выпустила, словно боялась, что он может исчезнуть.
— Моя волчица говорит мне, что у меня нет времени, и она права. Но мы должны поговорить. Присядем.
Пайпер не то что присела — она сделала кое-что посерьезнее: рухнула навзничь. Она ударилась бы головой о каменный пол пещеры, если бы ее не подхватил Хедж.
Талия бросилась к Пайпер:
— Что с ней? А, я уже вижу — гипотермия. И лодыжка. — Она нахмурилась, глядя на сатира. — Ты разве не знаешь природных целебных средств?
— А почему, ты думаешь, она так хорошо выглядит? — Хедж нахмурился. — Ты что, не чувствуешь запаха «Гаторада»?
Тут Талия в первый раз посмотрела на Лео, и, конечно, гневным взглядом: «Почему вы позволили козлу заниматься лечением?» Словно Лео был в этом виноват.
— Ты вместе с сатиром, — приказала Талия, — отнеси девушку к моей подружке у входа. Феба — отличная целительница.
— Там холодно! — запротестовал Хедж. — Я отморожу себе рога.
Но Лео понимал, что они здесь лишние.
— Идемте, Хедж. Им нужно поговорить.
— Гмм. Отлично, — пробормотал сатир. — Даже никому не пришлось вышибать мозги.
Хедж потащил Пайпер к выходу, и Лео уже собирался последовать за ним, как Джейсон сказал:
— Вообще-то, старина, не мог бы ты поболтаться тут рядом?
Лео увидел в глазах Джейсона нечто неожиданное: Джейсон искал его поддержки, не хотел оставаться один. Ему было страшно.
Лео ухмыльнулся:
— Болтаться — это моя профессия.
Талия была не очень довольна, но они сели у огня втроем. Несколько минут все молчали. Джейсон разглядывал сестру так, словно она была каким-то опасным устройством: тронешь не так — и взорвется. Талия, казалось, чувствовала себя более раскованно, словно ей приходилось сталкиваться с вещами куда более необычными, чем появление давно пропавшей родни. И все же она смотрела на Джейсона будто в трансе, может быть, вспоминала двухлетнего малыша, пытавшегося слопать степлер. Лео вытащил два куска медной проволоки из кармана и принялся сплетать их и расплетать.
В конце концов он уже больше
— Итак… вы охотницы Артемиды. Этот ваш отказ встречаться с парнями, типа, навсегда или, может, только сезонное?
Талия посмотрел на него так, словно он был грязью под ногами. Да, эта девчонка ему определенно нравилась.
Джейсон пнул его по ноге.
— Ты не обращай внимания на то, что Лео говорит. Он просто пытается… ну, растопить лед. Талия, объясни: что случилось с нашей семьей? Кто тебе сказал, что я умер?
Талия поправила серебряный браслет на запястье. В зимней маскировочной одежде в свете костра она казалась похожей на Хиону — ледяную принцессу. Такая же холодная и прекрасная.
— Ты что, ничего не помнишь? — спросила она.
Джейсон покачал головой:
— Я три дня назад проснулся в автобусе рядом с Лео и Пайпер.
— Но это была не наша вина, — поспешно добавил Лео. — Его воспоминания похитила Гера.
— Гера? — Талия вздрогнула. — Откуда вы это знаете?
Джейсон рассказал об их поиске — о пророчестве, произнесенном в Лагере полукровок, о заточении Геры, о пленении отца Пайпер гигантом и о предельном сроке — дне солнцестояния. Лео вставил кое-какие важные детали: о том, что он починил бронзового дракона, может метать огненные шар и готовит отличные лепешки.
Талия умела слушать. Ее, казалось, ничто не удивляло — ни монстры, ни пророчества, ни восставшие из мертвых. Но когда Джейсон рассказал про царя Мидаса, она выругалась на древнегреческом.
— Я знала, что нужно сжечь его особняк, — хмуро сказала она. — Этот тип опасен. Но мы так торопились найти Ликаона… Ну ладно, я рада, что вы оттуда выбрались. Так Гера что, прятала тебя все эти годы?
— Не знаю. — Джейсон вытащил фотографию из кармана. — Она выделила мне ровно столько памяти, чтобы я мог узнать тебя.
Талия посмотрела на фотографию, и выражение ее лица смягчилось.
— Я ведь оставила ее в первом домике?
Джейсон кивнул.
— Я думаю, Гера хотела, чтобы мы встретились. Когда мы приземлились здесь, в этой пещере… у меня было ощущение, что это важно. Ну, я, типа, почувствовал, что ты где-то рядом. У меня что, крыша поехала?
— Не-не, — заверил его Лео. — Встреча с твоей классной сестрой — это наша судьба. Иначе и быть не могло.
Талия не обратила внимания на его слова. Вероятно, она не хотела показывать, какое сильное впечатление произвел на нее Лео.
— Джейсон, когда имеешь дело с богами, крыша тут ни при чем. Но Гере доверять нельзя, в особенности нам. Ведь мы — дети Зевса. Она ненавидит всех его детей.