Просто вдвоем
Шрифт:
Я прищурился и покосился на нее. Она потихоньку подошла ко мне, пока я насаживал наживку на удочку, закрепленную на правом борту. Сегодня у нас была глубоководная рыбалка.
– Стиль жизни? – Я усмехнулся. – Знаешь, мне как-то некогда философствовать. – «Крошка», – добавил бы я, если бы собеседница не была дочерью наших клиентов. – Просто я тот, кто я есть.
– И кто же ты?
У нее в глазах горел хитрый огонек, которого я до сих пор не замечал. Предыдущие два часа она провела в темных очках, работая над своим загаром. Сейчас очки были подняты на лоб. Она пыталась не обращать внимания на своих родителей, которые обменивались завуалированными
– А кем ты хочешь, чтобы я был?
Она закатила глаза:
– Местные девчонки ловятся на эту удочку?
Я провел кончиком языка по лабрету и присел, чтобы открыть ведро с наживкой, а заодно лишний раз продемонстрировать мускулы, которые симпатичная клиентка уже упомянула.
– Да.
– На что еще они ловятся? – спросила она, выгибая бровь.
Я обернулся: отец стоял у руля и не мог постоянно сверлить меня хмурым взглядом.
– Давай, я научу тебя насаживать наживку на крючок и держать удочку, а потом продолжим разговор на эту тему. Если ты правда хочешь услышать ответ, мне понадобится время, чтобы выложить полный список.
Я поднялся. Она встала передо мной, широко разведя ноги, чтобы не упасть. Открытое море слегка разгулялось, и рыбалка пошла бы лучше, вернись мы в бухту, но клиент не захотел.
– Я и так все знаю про отморозков, крючки и наживку. – При этих словах она посмотрела вдаль, положив обе руки на перила и повернувшись так, чтобы с моего места эффектно смотрелись ее налитые груди: сейчас они были прижаты друг к другу и крошечные треугольники лифчика их едва прикрывали. Действительно наживка. – И держать удочку я тоже умею неплохо. Так как, ты сказал, тебя зовут?
– Лэндон.
– Очень приятно. Я Честити.
Это я и так помнил. Перед началом экскурсии ее папаша представил нам дочь и жену. С последней, как выяснилось вскоре, он собирался целый день собачиться: супруги то сидели в зловещем молчании, то принимались друг на друга шипеть. Черт, дамочка даже попыталась флиртовать с моим отцом. Он словно и не заметил.
Над водой, заглушая плеск волн и крики чаек, разносились слова вроде «шлюхи» и «осла». Папа старался держаться как можно незаметнее, но, разумеется, прекрасно видел все, что происходило в десятиметровой лодке. Нам с Честити приходилось с этим мириться.
– У родителей проблемы?
– Ага. Это мой отец и моя мачеха-жаба. Она считает, что он завел кого-то на стороне. Очень даже может быть. Но давай не будем о них. Они такие нудные, а мне хочется хоть раз за эти дурацкие каникулы немного развлечься. И по-моему, Лэндон, ты можешь мне в этом помочь.
Она станцевала вокруг удочки, схватила ее и прижалась ко мне бедром.
– Так ты правда Честити [28] или тебя назвали от противного?
Она мягко рассмеялась и, скользнув по удочке обеими руками, прижалась плечом к моей груди.
28
Chastity – целомудрие (англ.).
– Это уж мое дело, и…
– Да ладно, не суетись. Я и так выясню.
– Ты самоуверенный подонок, да?
Я улыбнулся:
– Я бы предпочел формулировку «уверенный в себе». Но в принципе ты права. Так чем ты занимаешься сегодня вечером?
– Хм… Не знаю. Может, тобой?
То,
С Честити ситуация получалась непростая: о том, чтобы переспать в общественном месте, хоть бы и в кромешной тьме, не могло быть и речи. Под боком у ее отца и мачехи – тоже не вариант. Перед тем как сойти вместе со мной на берег, она сказала родителям, что случайно встретила школьных друзей.
– Пообещала вернуться домой к полуночи. А пока, мол, будем жарить рыбу и есть сморы [29] . – (Мне показалось маловероятным, чтобы на это кто-нибудь повелся.) – Поехали к тебе, – сказала Честити. Мы целовались, гуляя по пляжу, где, кроме нас, было еще несколько десятков человек. – Я даже не пикну. Обещаю.
29
Смор (англ. s’more, от some more – «еще») – два крекера, между которыми кладут запеченное на костре суфле и кусок шоколада. Лакомство, традиционное для американских детских лагерей.
Итак, я сделал то, чего никогда раньше не делал: привел к себе девушку в то время, когда отец находился дома. Было только десять часов или около того, но папа вставал на заре и ложился тоже рано. Его комната была в конце коридора. Мы прокрались через темную гостиную, стараясь не наступать на скрипучие доски, и вошли в кухню. Как только я закрыл за нами дверь моего чулана, Честити прошептала:
– Офигеть, какая крошечная! Это что – кладовка?
Я зажег ночник, который незадолго до этого повесил на стену, выключил верхний свет и, скинув свои старые ботинки на резиновой подошве, поставил их рядом с босоножками гостьи.
– Будем обсуждать мою комнату или…
– Я лишь подумала, что нам было бы просторнее даже в…
Я снял футболку. Честити разинула рот. Когда я наклонился, чтобы поцеловать ее, она стащила с себя кофточку и развязала тесемки на шее. Груди, высвободившиеся из полосатого лифчика-леденца, упали мне в ладони. Честити торопливо забралась с ногами на кровать. Я за ней.
– Так что ты там говорила?
Она ничего не ответила. Только покачала головой и потянула меня к себе.
Мы проснулись около часа ночи, в чем уже было мало хорошего: время, отведенное Честити для вечерних развлечений, истекло шестьдесят минут назад. В телефоне, который она поставила на беззвучный режим, набралась целая куча пропущенных вызовов, голосовых сообщений и эсэмэсок.
А разбудил нас мой отец. Понятия не имею, чего ради он вдруг решил открыть дверь моей комнаты. Может, он и раньше ко мне заглядывал, проверял, дома я или нет, просто я не просыпался. Зато сейчас, черт побери, пять секунд – и сна ни в одном глазу.
– Лэндон Лукас Максфилд! Какого хрена ты здесь творишь?! – взревел отец и тут же развернулся на сто восемьдесят градусов, потому что Честити, по-прежнему без лифчика, села на кровати. – Совсем оборзел?! Ее родители вообще в курсе, где она?