Противостояние. Том II
Шрифт:
Позади нее сотни громкоговорителей снова разом ожили, и теперь голос запел жуткую песню, без всякой мелодии:
— Я БУДУ ВИДЕТЬ ТЕБЯ… ВО ВСЕХ СТАРЫХ ПРИВЫЧНЫХ МЕСТАХ… КОТОРЫЕ ОБНИМАЕТ СЕРДЦЕ МОЕ… ВЕСЬ ДЕНЬ НАПРОЛЕЕЕЕЕТ…
Надин закричала своим новым, хриплым, каркающим голосом.
И тогда раздался громкий, жуткий смех — темный и пронзительный гогот, который, казалось, заполнил всю землю.
— БУДЬ УМНИЦЕЙ, НАДИН, — прогрохотал голос. — СДЕЛАЙ ВСЕ ХОРОШО,
Она выбралась на дорогу и помчалась обратно в Боулдер, выжимая из «веспы» ее предельную скорость, оставляя за собой бестелесный голос и глазеющие на нее громкоговорители, но… унося их в своем сердце, сейчас и навсегда.
Она дожидалась Гарольда за углом автобусной станции. Когда он увидел ее, лицо его застыло и с него сошла вся краска.
— Надин… — прошептал он. Корзинка для ленча выпала из его руки и брякнулась на мостовую.
— Гарольд, — сказала она. — Они знают. Нам нужно…
— Твои волосы, Надин, ох, Боже мой, твои волосы… — Его лицо, казалось, превратилось в одни глаза.
— Выслушай меня!
Он усилием воли постарался взять себя в руки.
— Ла… ладно. Что такое?
— Они пришли к тебе домой и нашли твой дневник. Они взяли его с собой.
На лице Гарольда отразилась борьба разных чувств — злобы, ужаса, стыда. Мало-помалу они стерлись, и тогда, как какой-то жуткий мертвец, вылезший из глубоких вод, на лице Гарольда появилась и застыла ухмылка.
— Кто? Кто это сделал?
— Я не знаю всего, да это и не имеет значения. Одной из них была Фрэн Голдсмит, я уверена в этом. Может быть, еще Бейтман или Андервуд. Я не знаю. Но они придут за тобой, Гарольд.
— Откуда ты знаешь? — Он грубо схватил ее за плечи, вспомнив, что это она засунула гроссбух обратно под кирпич в камине. Он тряс ее как тряпичную куклу, но Надин смотрела на него без всякого страха. Она находилась лицом к лицу с вещами пострашнее, чем Гарольд Лодер, этим долгим-долгим днем. — Ты, сука, откуда ты знаешь?
— Он сказал мне.
Руки Гарольда опустились.
— Флагг? — шепотом проговорил он. — Он сказал тебе? Он говорил с тобой? И оттого с тобой случилось это? — Ухмылка Гарольда стала кривой, как оскал несущейся на коне старухи-смерти.
— О чем ты говоришь?
Они стояли рядом с магазином электротоваров. Взяв ее снова за плечи, Гарольд повернул ее лицом к стеклу. Надин долго смотрела на свое отражение.
Ее волосы стали белыми. Совершенно белыми. Не осталось ни единого черного волоска.
«О, как я люблю любить Надин».
— Пошли, — сказала она. — Нам нужно выбраться из города.
— Сейчас?
— Когда стемнеет. До тех пор мы спрячемся и соберем все пожитки, которые нам понадобятся в пути.
— На
— Пока нет. После завтрашнего вечера.
— А может быть, я больше не хочу этого, — прошептал Гарольд. Он все еще не мог оторвать глаз от ее волос.
Она взяла его за руку, положила его ладонь себе на волосы и сказала:
— Слишком поздно, Гарольд.
Глава 58
Фрэн и Ларри сидели за кухонным столом в доме Стю и Фрэн и пили кофе. Внизу Лео играл на своей гитаре — той, которую Ларри помог ему выбрать в магазинчике «Земные звуки». Это был чудесный шестисотдолларовый «Гибсон» с отполированным вручную грифом из вишневого дерева. Потом, сообразив кое-что, он достал мальчику фонограф на батарейках и около дюжины альбомов с «народниками» и блюзами. Сейчас с ним была Люси, и снизу доносилась поразительно точная имитация блюза «Запруда» Дейва ван Ронка.
Уже пять дней дождит, И небо стало черным… в ночи… Беда, беда сегодня В дверь к нам постучит.Через арку, ведущую в гостиную, Фрэн и Ларри могли видеть Стю, сидевшего в своем любимом мягком кресле с раскрытым гроссбухом Гарольда на коленях. Он сидел так с четырех часов вечера. Сейчас было девять и уже совсем стемнело. От ужина он отказался. Когда Фрэнни взглянула на него, он перевернул страницу.
Внизу Лео закончил «Запруду» и сделал передышку.
— Он хорошо играет, правда? — сказала Фрэн.
— Лучше, чем я сейчас и… когда-нибудь потом, — ответил Ларри и сделал глоток кофе.
Снизу неожиданно раздался знакомый аккорд, быстрый спуск по ладам в не очень типичной для блюза манере, от которого чашка кофе Ларри застыла в воздухе. А потом голос Лео, тихий и вкрадчивый, присоединился к медленному ритму:
Эй, детка, я пришел сюда сегодня. И пришел я вовсе не для ссоры. Я хочу услышать лишь одно. Скажи, я пойму твой ответ, Детка, по душе ли тебе твои парень? Ведь лучше его в целом мире нет, Детка, по душе ли тебе твой парень?Ларри пролил свой кофе.
— Уууф, — сказала Фрэн и встала, чтобы принести салфетку.
— Я вытру, — сказал он. — Наверное, тряхнул чашкой вместо того, чтобы встряхнуться самому.
— Не надо, сиди. — Она принесла салфетку и быстро вытерла пятно. — А я помню эту вещицу. Она была знаменитой как раз перед гриппом. Она, по-моему, целый город свела с ума.
— Неудивительно.
— Как звали того парня? Ну, который написал ее?
— Не помню, — сказал Ларри. — Поп-музыка приходит и уходит так быстро.