Противостояние. Том II
Шрифт:
На одном было написано: «Поговорить с Гленом о торговле. Кто-нибудь из нас знает, как начинается торговля? Дефицит товаров, не так ли? Или монополизация какой-либо одной сферы? Ремесла. Это может быть ключом. Что, если Брэд Китчнер решит продавать свое умение, а не отдавать даром? Или врач? Чем мы будем платить? Мм-да».
На другом: «Защита сообщества — улица с двусторонним движением».
На третьем: «Каждый раз, когда мы заговариваем о законе, мне потом ночью снятся кошмары про Шойо. Смотрю,
Она оторвалась от листков довольно неохотно. Это было интересно — просматривать бумаги, написанные человеком, который мог рассуждать только посредством письма (один из ее коллег любил повторять, что процесс мышления никогда не может быть полноценным без артикуляции), но цель ее пребывания здесь, внизу, была уже выполнена. Ника здесь не было, как и вообще никого. Задерживаться дольше означало бы напрасно испытывать судьбу.
Она вернулась наверх. Гарольд сказал ей, что они, наверное, соберутся в гостиной. Она была огромная, покрытая толстым бордовым ворсистым ковром; центральное место занимал камин, каменной колонной восходящий к крыше. Вся западная стена была стеклянной, и оттуда открывался дивный вид на горы Флатайронс. Это заставляло ее чувствовать себя выставленной на всеобщее обозрение, как музейный экспонат. Она знала, что внешняя сторона термоплекса была подвергнута действию йода так, чтобы снаружи можно было видеть лишь зеркальное отражение, но психологически она ощущала себя совершенно незащищенной. И ей хотелось закончить все побыстрее.
На южной стороне комнаты она нашла то, что искала: вместительную кладовку, которую Ральф так и не разобрал. Глубоко внутри висели плащи, а в заднем углу валялась груда ботинок, рукавиц и зимних вязаных вещей фута в три вышиной.
Торопливо она вытащила продукты из своей хозяйственной сумки. Они служили лишь камуфляжем и располагались только сверху. Под банками с томатной пастой и сардинами лежала обувная коробка с динамитом и рацией внутри.
— Если я положу ее в кладовку, она все равно сработает? — спрашивала она Гарольда. — Лишняя стена не смягчит взрыв?
— Надин, — ответил Гарольд, — если это устройство сработает, а у меня нет оснований думать иначе, оно разнесет дом и большую часть холма с его стороны. Положи его куда угодно, лишь бы его не заметили до собрания. Кладовка отлично подойдет. Лишняя стена разлетится на кусочки и послужит шрапнелью. Я доверяю твоему выбору, дорогая. Это будет как в старой сказке про портного и мух. Семерых — одним махом. Только в данном случае мы имеем дело не с мухами, а с шайкой политиканствующих тараканов.
Надин отодвинула в сторону ботинки и шарфы, сделала ямку в груде одежды и сунула туда коробку. Потом она завалила ее шмотками и выбралась из кладовки. Вот так. Сделано. И будь что будет.
Она торопливо покинула дом, не оглядываясь, пытаясь не обращать внимания на голос, не желавший замолкать, голос, заставлявший ее вернуться туда и оборвать проводки, соединявшие капсульные взрыватели с рацией,
Она швырнула сумку в корзинку на багажнике «веспы» и завела двигатель. И все время, пока она ехала прочь отсюда, голос твердил: «Ты ведь не оставишь это там, а? Ты ведь не оставишь эту бомбу там, внутри, правда?»
«В мире, где уже столько людей умерло…»
Она свернула за угол, едва различая, куда едет. Слезы стали застилать ей глаза.
«…величайший грех — отнимать человеческую жизнь».
Там семь жизней. Нет, больше, потому что комитет собирается выслушать доклады глав еще нескольких подкомитетов.
Она остановилась на углу Бейзлайн и Бродвея, думая, что сейчас развернется и поедет назад. Она вся дрожала.
И позже она так и не сумеет объяснить Гарольду, что в точности произошло — по правде говоря, она даже и не пыталась. Это было предчувствие грядущих кошмаров.
Она ощутила, как тьма застилает ей зрение.
Тьма была похожа на медленно опускающийся, колышущийся на слабом ветру темный занавес. Каждый раз, когда порыв ветерка усиливался, занавес колыхался более яростно, и она видела под ним лучик дневного света и маленький кусочек этого пустынного перекрестка.
Но занавес опускался все ниже и ниже, застилая ей зрение, и вскоре она была уже вся окутана им. Она была слепа, она была глуха и лишена чувства осязания. Думающее «я» Надин плыло в черном коконе подобно морской воде или амниотической жидкости.
И она чувствовала, как он вползает в нее.
Вопль родился где-то внутри нее, но у нее не было рта, чтобы закричать.
«Проникновение: энтропия».
Она не знала, что означали эти слова, соединенные таким образом; она лишь знала, что они верны.
Никогда раньше она не ощущала ничего похожего. Позже, когда она пыталась описать это, ей приходили в голову какие-то метафоры, но она отметала их одну за другой.
Ты плывешь и вдруг в потоке теплой воды сама становишься потоком, окруженным глубочайшим леденящим холодом.
Тебе вкатили новокаин, и дантист удаляет тебе зуб. Тот выходит совершенно безболезненно. Ты выплевываешь кровь в белую эмалированную ванночку. В тебе остается дырка; в тебе сделали выемку. Ты можешь просунуть язык в дырку, где секунду назад жила часть тебя.
Ты смотришь на свое лицо в зеркале. Смотришь долго. Пять минут, десять, пятнадцать. Не моргая. Ты с ужасом и одновременно с интересом наблюдаешь, как твое лицо меняется, словно лицо Лона Чейни-младшего в фильме про волка-оборотня. Ты не узнаешь сама себя в этой зеленокожей русалке, безумной вампирше с бледной кожей и рыбьими глазами.
Ничего подобного не было, но привкус всего этого остался.
Темный человек вошел в нее, и он был холодным.
Когда Надин раскрыла глаза, ее первой мыслью было, что она очутилась в аду.